Une auberge pour les admirateurs de Jane Austen, et bien plus encore...
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -25%
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 ...
Voir le deal
749.99 €

 

 L'adaptation cinématographique.

Aller en bas 
+3
cat47
cecilou41
serendipity
7 participants
AuteurMessage
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeVen 31 Juil 2009 - 17:23

Pour celles qui le souhaitent, nous pouvons maintenant discuter de l'adaptation cinématographique avec Romola Garai dans le rôle de Cassandra.
Revenir en haut Aller en bas
cecilou41
Lover's Lane Wanderer
cecilou41


Nombre de messages : 2191
Age : 40
Localisation : Lost in translation
Date d'inscription : 03/07/2008

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeDim 2 Aoû 2009 - 11:25

Alors, je vais ouvrir la danse.

Commentaire général : j'ai bien aimé, mais il ne deviendra pas un de mes films préférés. Je l'ai regardé en streaming et je ne compte pas acheter le DVD. C'était un moment sympa, sans plus.

Casting : je le trouve très bon et ça m'a bien plu de voir Billy Nighy en Mr Mortmain. Je regrette presque qu'on ne le voit pas plus.
Henry Cavill L'adaptation cinématographique. 41810 est superbe en Stephen ! L'adaptation cinématographique. 548707
Et les filles/femmes du film se défendent également très bien.

Cela dit, ils font tous trop vieux pour l'âge de leurs personnages, à l'exception de Thomas, qui ne peut pas avoir 15 ans !!

Et en vrac : j'ai été un peu déçue par la barbe de Simon ! L'adaptation cinématographique. 55950 Il n'a qu'un tout petit bouc ! Pas de quoi en faire tout un scandale, vraiment !

Je trouve qu'on ne voit pas assez Leda-Fox Cotton (assez laide, entre nous! lol!) et que l'histoire entre elle et Stephen est trop éclipsée. De même pour Ivy, qui n'existe carrément pas... Ça supprime certains aspects de la vie de Stephen et de l'emprise de Cassandra, ce que je trouve un peu dommage. Par contre, on retrouve bien le côté "allumeuse" ou manipulatrice de Cassandra par rapport à Stephen.

J'ai été assez surprise de la rencontre à l'hôtel du couple Neil/Rose avec Simon et Cassandra... Un peu déçue sur ce coup-là.

Bon, je ne crois pas que ce post brille par son analyse poussée ! C'est assez décousu, mais j'espère ouvrir le débat tout de même !
Revenir en haut Aller en bas
cat47
Master of Thornfield
cat47


Nombre de messages : 24251
Age : 67
Localisation : Entre Salève et Léman
Date d'inscription : 28/01/2006

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeDim 2 Aoû 2009 - 12:42

J'ai bien aimé ce film, moi, et je ne regrette pas d'avoir acheté le dvd. Je peux même dire que j'ai préféré l'adaptation au livre, je trouve qu'elle a réussi à gommer certains de ses défauts.

La réaction de Cassandra après le baiser, par exemple, elle se pose tout de suite la question de l'impact par rapport à Rose, ça paraît plus naturel. Il y a également deux scènes qui ne sont pas dans le livre, ou alors leur contenu est différent, celle contenant les explications de Mortmain et le tête à tête entre Rose et Cassandra avant le départ de Rose et Neil, si mes souvenirs sont bons, qui permettent de mieux cerner les personnages.

En lisant les commentaires des spectateurs sur Imdb, je me suis rendu compte que beaucoup de ceux qui ont adoré le bouquin ont été déçus par l'adaptation et que je suis le plus souvent en désaccord total avec leur appréciation. L'exemple le plus frappant :
arwen_072 sur Imdb a écrit:
The last lines of the book were, "I love you, I love you, I love you" left open for interpretation. The last lines of the movie were completely cliché and flat -- "I love, I have loved, I will love." That may be true, but it seemed an unnecessary and dulling change. That whole scene between Cassandra and Simon was like that. It almost seemed like an insult to the viewer's intelligence. Do they think we can't understand a little well placed subtlety? The dialogue was so blunt and out in the open, whereas the ambiguous quality of the dialogue in the book was one of the reasons I like it so much
J'ai eu un ressenti exactement inverse, j'ai trouvé les derniers mots du film bien moins cliché que ceux du livre et les dialogues du film plus subtils que ceux du livre. L'adaptation cinématographique. 371150

Je m'attendais à être très déçue par Topaz, puisque je n'apprécie pas trop Tara Fitzgerald et que je trouvais que son style ne correspondait pas du tout à la Topaz du livre, mais finalement je l'ai trouvée très bien, je trouve qu'elle parvient bien à évoquer les diverses facettes du personnages. Pas sûre par contre que la péripétie ajoutée par le scénario à sa relation avec Mortmain apporte quelque chose. Bill Nighy ne correspond pas non plus à 'image que j'ai de Mortmain, mais ce n'est pas de sa faute et il est excellent par rapport à la matière qui lui est donnée.

Tant Romola Garai que Rose Byrne m'ont paru excellentes, même si là encore, j'imaginais Rose physiquement complètement différente. Les frères Cotton sont un peu plus falots mais ne déméritent pas. Sans surprise, Sinead Cusack) fait une excellente Mrs Cotton, on aimerait la voir un peu plus, cependant.

cecilou41 a écrit:
Henry Cavill L'adaptation cinématographique. 41810 est superbe en Stephen ! L'adaptation cinématographique. 548707
L'adaptation cinématographique. 59455

Je n'ai pas non plus compris pourquoi Thomas avait soudain rajeuni, mais ce n'était pas trop grave.

En tout cas, j'ai eu beaucoup de plaisir à regarder cette adaptation et la reverrai volontiers.

_________________
L'adaptation cinématographique. Mr10
Revenir en haut Aller en bas
Testifly
Cherry Blossom Girl
Testifly


Nombre de messages : 2458
Age : 34
Date d'inscription : 09/02/2008

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeDim 2 Aoû 2009 - 19:19

Tout comme Cat, j'ai préféré l'adaptation au livre. C'est beaucoup plus fluide, les personnages sont plus cohérents, les scènes les plus étranges passent très bien (j'ai beaucoup lors de la scène de l'ours et lorsque le pauvre Mortmain est emprisonné). Et pourquoi, pourquoi, pourquoi Cassandra refuse un Stephen aussi swoon Question Exclamation
Quant aux prestations des acteurs, j'ai adoré les performances de Romola Garai, Rose Byrne et Bill Nighy. En revanche, je n'ai pas accroché pour Topaz (que j'apprécie dans le roman) ni pour Thomas (beaucoup trop jeune !!!). Ah Henry Cavill L'adaptation cinématographique. 284494 L'adaptation cinématographique. 284494 L'adaptation cinématographique. 284494
Je pense que je reverrais le film avec plaisir, mais j'attendrais un peu avant de relire le roman, je voudrais tout de même lui laisser "une seconde chance".
Revenir en haut Aller en bas
http://whatmariedidnext.blogspot.com/
emmaD
Romancière anglaise
emmaD


Nombre de messages : 2639
Age : 43
Localisation : Lutèce
Date d'inscription : 26/03/2009

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeMer 5 Aoû 2009 - 0:59

Dans l'ensemble, le film m'a plu, même si ce n'est pas le film du siècle. La plupart des acteurs sont convaincants (et la voix grave de Tara Fitzgerald donne au personnage de Topaz une dimension intéressante).

Ce qui m'a déçue dans cette adaptation, c'est la scène entre Cassandra et son père où celui-ci explique que bien qu'il soit un écrivain, il n'a jamais trouvé trouvé les mots pour parler à sa femme. Pour le coup, c'était parfaitement cliché et ça enlevait une bonne partie du côté burlesque, fantaisiste, du personnage. En plus, les discussions littéraires et le livre démentiel de Mortmain passent à la trappe par la même occasion. Le rôle de Thomas est diminué (alors qu'au début du film, il avait plus d'importance que dans le roman), ce qui est dommage.

L'autre chose, c'est la musique. J'ai trouvé que les titres évoqués dans le livre étaient trop peu utilisés (mais pourquoi ont-il supprimé Greensleeves ? J'adore Greensleeves, moi ! Et Bach ? Et Debussy qui n'a droit qu'à un minable extrait ?).

J'ai trouvé la robe de Rose pour le dîner à Scoatney particulièrement laide et j'ai été un peu déçue que les rites de la Saint-Jean disparaissent presque complètement (alors que c'est un moment où Cassandra prend conscience que son enfance est finie et qu'elle ne reviendra plus jamais accomplir ce rituel de petite fille).

La rencontre entre Neil et Rose d'un côté, Simon et Cassandra de l'autre m'a paru un peu maladroite. L'absence de confrontation dans le livre me semblait plus habile.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.fanfiction.net/u/904342/emmaD
cat47
Master of Thornfield
cat47


Nombre de messages : 24251
Age : 67
Localisation : Entre Salève et Léman
Date d'inscription : 28/01/2006

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeMer 5 Aoû 2009 - 12:39

emmaD a écrit:
Ce qui m'a déçue dans cette adaptation, c'est la scène entre Cassandra et son père où celui-ci explique que bien qu'il soit un écrivain, il n'a jamais trouvé trouvé les mots pour parler à sa femme. Pour le coup, c'était parfaitement cliché et ça enlevait une bonne partie du côté burlesque, fantaisiste, du personnage.
Moi j'ai bien aimé cette scène. C'était effectivement un peu cliché mais ça avait au moins le mérite de donner un peu de corps au personnage de la mère de Cassandra, qui en manque dans le bouquin à mon avis. Je ne vois par contre pas en quoi cela enlève le côté burlesque du père. scratch Je n'aurais d'ailleurs pas utilisé ce terme pour le personnage, plutôt pour les situations.

_________________
L'adaptation cinématographique. Mr10
Revenir en haut Aller en bas
emmaD
Romancière anglaise
emmaD


Nombre de messages : 2639
Age : 43
Localisation : Lutèce
Date d'inscription : 26/03/2009

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeMer 5 Aoû 2009 - 16:53

Dans le livre, le père n'a jamais ce genre de discours "sentimental". Le fait d'être un asocial pénible à vivre fait partie de son personnage. On nous le présente comme une sorte de caricature d'homme génial à la limite de la folie (d'accord, le couteau à cake, ce n'était pas très dangereux, mais quand même, on comprend que le voisin se soit affolé). Il reste incapable de s'expliquer et il fait partie des écrivains les plus obscurs imaginables (en tout cas, d'après la description de ses livres). Du coup, j'ai trouvé que sa discussion à cœur ouvert avec Cassandra transformait beaucoup le personnage par rapport au livre. Or, j'ai bien aimé celui du roman et le Mr Mortmain du film m'a moins amusée.

Dans le livre, il reste timbré jusqu'à la fin. Cassandra n'est d'ailleurs pas encore bien sûre de savoir si son nouveau livre est génial ou complètement crétin. Le film offre à Mr Mortmain une évolution psychologique qui n'est pas d'un intérêt fabuleux. Pour moi, c'est un peu comme si on offrait une évolution psychologique à Mrs Bennet ou à sir Walter Elliot : ces personnages ne sont pas d'une complexité extrême, mais ils remplissent très bien comme ça leur office de personnages littéraires.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.fanfiction.net/u/904342/emmaD
cat47
Master of Thornfield
cat47


Nombre de messages : 24251
Age : 67
Localisation : Entre Salève et Léman
Date d'inscription : 28/01/2006

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeMer 5 Aoû 2009 - 17:04

Je n'ai pas ressenti le Mortmain du livre comme étant à la limite de la folie, je le voyais en fait beaucoup moins excentrique que la manière dont il est représenté par Bill Nighy. Juste une personne égoïste et totalement hors des réalités. Je dois dire que le fait qu'il ne s'explique jamais ne m'amuse pas beaucoup, alors que ses autres côtés sont effectivement assez drôles. Je ne suis pas sûre que l'explication entre le père et la fille reflète une plus grande évolution que le fait qu'il se remette à écrire.

_________________
L'adaptation cinématographique. Mr10
Revenir en haut Aller en bas
cecilou41
Lover's Lane Wanderer
cecilou41


Nombre de messages : 2191
Age : 40
Localisation : Lost in translation
Date d'inscription : 03/07/2008

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeJeu 6 Aoû 2009 - 7:56

emmaD a écrit:

J'ai trouvé la robe de Rose pour le dîner à Scoatney particulièrement laide et j'ai été un peu déçue que les rites de la Saint-Jean disparaissent presque complètement (alors que c'est un moment où Cassandra prend conscience que son enfance est finie et qu'elle ne reviendra plus jamais accomplir ce rituel de petite fille).

La rencontre entre Neil et Rose d'un côté, Simon et Cassandra de l'autre m'a paru un peu maladroite. L'absence de confrontation dans le livre me semblait plus habile.

Je plussoie sur tout ça EmmaD L'adaptation cinématographique. 999779

Sinon, je suis plutôt d'accord avec le dernier post de Cat en ce qui concerne Mr Mortmain.
Revenir en haut Aller en bas
MissAcacia
DerbyCheshire Cat
MissAcacia


Nombre de messages : 7646
Age : 51
Localisation : Perched on a hot sound tree
Date d'inscription : 26/10/2007

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeDim 9 Aoû 2009 - 1:26

Bon, je viens de voir l'adaptation et je livre quelques impressions "à chaud".

J'ai retrouvé la trame de l'histoire, assez fidèle dans la chronologie et les scènes marquantes du livres, et pourtant à peu près tout est modifié, souvent dans des détails ou des dialogues, ce qui donne des éclairages ou des interprétations différentes du récit que nous fait Cassandra dans le livre.
La principale originalité du film est de sortir de la rédaction unilatérale pour nous offrir une version de la façon dont les autres personnages ont pu effectivement vivre l'histoire, tout en restant centré sur Cassandra.
Par ailleurs, beaucoup de personnages ont été changés, à commencer par Cassandra (en bien je trouve), Mortmain, Mrs Cotton (de bavarde et enjouée devenue cynique et assez brutale), Thomas (sacré coup de jeune), Léda (elle n'est plus luisante Razz ). D'autres gagnent en épaisseur et sont plus travaillés que dans le livre: Stephen (qui est mieux que bien), Rose (malgré une transformation physique peu avantageuse, comment Topaz a-t-elle pu permettre qu'on lui fasse cette coupe et qu'on la maquille comme ça...?), Neil (assez craquant dans le genre actif, direct, sain et aimant le grand air).

J'ai trouvé que la Cassandra du film rendait mieux l'idée d'une jeune fille en train de devenir femme. Elle pose moins à la Mary-Bennet-qui-lit-des-gros-livres et ses émotions ont l'air plus spontanées, ses réactions plus naturelles que dans le livre.

Spoiler:

Romola Garai est vraiment charmante.

L'histoire de Rose et des deux frères Cotton est intéressante. J'ai trouvé que les explications, qui sont souvent suggérées, se tenaient bien.

Que l'on ait changé Mortmain ne m'a pas dérangée.

Dommage que Tilda Swinton, Cate Blanchett ou Liv Tyler n'aient pas été disponibles pour jouer Topaz.

Il y aurait plus à dire sur certaines scènes ou sur le rôle de Stephen par exemple mais je commence à Sleep et déjà que quand je suis sunny ce n'est pas très clair, donc il vaut mieux que je m'arrête lol!

En résumé, un bon moment de passé et une adaptation qui valorise plutôt mieux l'histoire et les personnages que le livre IMHO, ce qui est plutôt rare finalement.
Revenir en haut Aller en bas
cat47
Master of Thornfield
cat47


Nombre de messages : 24251
Age : 67
Localisation : Entre Salève et Léman
Date d'inscription : 28/01/2006

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeDim 9 Aoû 2009 - 12:17

MissAcacia, tu as parfaitement su trouver les mots pour décrire ce que je ressentais par rapport à la Cassandra du film. Je n'aurais jamais pu l'exprimer aussi bien, merci de l'avoir fait. rendeer

Je te rassure, tes commentaires étaient parfaitement clairs. Je me réjouis de lire la suite. sunny

_________________
L'adaptation cinématographique. Mr10
Revenir en haut Aller en bas
Liewen
Stubborn creature
Liewen


Nombre de messages : 2657
Age : 44
Date d'inscription : 02/12/2008

L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitimeLun 10 Aoû 2009 - 1:46

J'ai regardé l'adaptation la semaine dernière et j'ai vraiment bien aimé.


Je l'aurais presque mieux aimé que le livre, n'eussent été quelques détails...
Tout d'abord la scène de la rencontre avec les Cotton, qui est vraiment excellente dans le livre. Avec tous les effets visuels et sonores de la scène dans le livre, il y avait matière à quelque chose d'autrement plus drôle et enlevé... La belle-mère "fantôme sans jambes" qui "communie" avec la nature, les mains vertes de Cassandra, Rose qui paraît au son de Greensleeves... C'était si drôle dans le livre, et là, ça retombe un peu comme un vieux soufflé. Dommage !


Ensuite, je n'ai pas aimé la métamorphose de Mrs Cotton, certes assez caricaturale dans le roman, en vieille chose frustrée et acide encore plus caricaturale. Double dommage.


Mis à part ces deux couacs (pour moi), les acteurs sont tout simplement excellents. Romola Garai est parfaitement consciously naive, en plus je trouve qu'elle fait à peu près l'âge de son personnage.
Topaz est très bien au final, point de pâle créature, mais très bien quand même (et à la réflexion, je suis bien d'accord, Cate Blanchett aussi aurait fait une très bonne Topaz !)
Stephen est juste parfait, il va falloir que je m'intéresse de plus près à la filmographie de son interprète drunken
Je vais pas tous les faire comme ça, juste rajouter Bill Nighy qui me paraît très crédible en Mortmain Smile


Sinon, dans les petits détails qui comptent, j'ai bien aimé la manière dont la scène de l'ours a été remaniée, elle est beaucoup plus crédible comme cela !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





L'adaptation cinématographique. Empty
MessageSujet: Re: L'adaptation cinématographique.   L'adaptation cinématographique. Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
L'adaptation cinématographique.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
The Inn at Lambton :: Do you read, Mr Darcy? :: Le plaisir de la lecture :: Lectures de groupe :: Anciennes lectures de groupe :: Lecture de groupe n° 4 : I Capture the Castle (Le château de Cassandra), de Dodie Smith-
Sauter vers: