| Nouveau membre et traduction | |
|
+34JainaXF MissAcacia Violette Mani911 Dorian Miriel Testifly Fée clochette Popila clinchamps Chevalier Bayard cecilou41 kazibao norav Galy nathy's cat47 Liewen Nougatine emmaD Buttercup Lambada MarianneJustineBrandon ekaterin64 mimidd Muezza keisha Scarlett Unnie lady Clare Lunaë Félicité Mademoiselle V L_Alex Roberts324 38 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Roberts324 Manteau de Darcy
Nombre de messages : 97 Age : 76 Localisation : Gradignan, Gironde Date d'inscription : 23/04/2009
| Sujet: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 15:34 | |
| Bonjour à tous,
À plus de soixante ans, j'occupe une partie de mes loisirs à faire de la traduction de l'anglais vers le français. J'ai d'ores et déjà traduit et publié les oeuvres complètes de SF d'un auteur américain peu connu en France, Stanley G. Weinbaum, et je prépare aussi un recueil de nouvelles d'un autre auteur, Robert F. Young.
Je lis beaucoup, surtout dans le domaine de la SF américaine de l'Âge d'Or (années vingt à quarante), mais aussi de la littérature générale ; récemment, j'ai exploré le roman anglais du 19e siècle, dont Jane Austen, George Elliot, Flora Thompson, Charles Dickens et quelques autres, que je tâche de lire en version anglaise.
J'ai aussi exploré les versions cinématographiques ou télévisées de ces oeuvres, et cela m'a amené à m'intéresser au problème des sous-titres. J'ai réalisé que pas mal d'oeuvres ne bénéficient pas de sous-titres, ni en VO ni en VF, et que pour celles qui ont des sous-titres en VF, il arrive que la qualité ne soit pas au rendez-vous - litote.
J'ai donc commencé, comme variante de mes autres activités littéraires, à traduire en français ou à retraduire - voir par ailleurs le sujet correspondant, qu'il me reste à rédiger - les sous-titres de "Pride and Prejudice", dans la version BBC de 1995, à mon sens, et de loin, la meilleure. Je pense aussi m'intéresser à la version de 1980, dont curieusement il n'est pas question ici, et qui était presque aussi bonne.
J'utilise pour cela le logiciel Aegisub, et les autres outils que je possède, dont le correcteur Antidote et quelques dictionnaires. Pour P&P 1995, je suis parti d'une traduction existante bourrée de faux sens, contresens, calques, fautes d'orthographes et de français, et j'en passe. Je sais bien que c'est mieux que rien, mais il est quand même dommage de ne disposer que de ça. J'ai traduit et corrigé les deux premiers épisodes, et il me faudra encore quelques jours pour finir la chose.
Je mettrai alors à disposition les fichiers terminé en divers formats, puisque Aegisub permet de les créer. |
|
| |
L_Alex Delicate Romantic Spirit
Nombre de messages : 6034 Age : 48 Localisation : sur le quai de la gare avec Mr Thornton ! Date d'inscription : 21/10/2008
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 16:31 | |
| Bonjour et Bienvenue Roberts324 J'étais en train de me dire que tu avais des loisirs très intéressants, ça dois être super de faire ce genre de choses ... moi et mon anglais médiocre ... Et c'est très gentil à toi de proposer les fichiers ... je crois que ça va en intéresser oplus d'un ici !! Ta présentation m'a fait penser au personnage de Grigg dans "The Jane Austen Book Club" (pour la SF). A bientôt dans les couloirs de l'auberge |
|
| |
Mademoiselle V Harper's Burning Lover
Nombre de messages : 3153 Age : 38 Localisation : Southside Chicago Date d'inscription : 05/11/2008
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 16:57 | |
| Bienvenue parmi nous Roberts324 Je plussoie sur L_Alex tes activitées on l'air très intéressantes et c'est vraiment très gentils de nous proposer tes fichiers, ils vont faire des heureux!! |
|
| |
Félicité Velvet Voice Addict
Nombre de messages : 4760 Age : 58 Localisation : Lausanne, face à la France! Date d'inscription : 19/10/2008
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 17:06 | |
| Bienvenue Roberts324 et merci de ta proposition. |
|
| |
Lunaë Blue Dreams Faërie
Nombre de messages : 3045 Age : 41 Localisation : Lost in a world full of books and faëries Date d'inscription : 17/01/2008
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 17:45 | |
| |
|
| |
lady Clare Lily-white Doe
Nombre de messages : 9970 Localisation : Between Thornfield Hall and Pemberley Date d'inscription : 01/10/2008
| |
| |
Scarlett Unnie Lost in hangeul melody
Nombre de messages : 52579 Age : 78 Localisation : In the land of the morning calm Date d'inscription : 03/10/2007
| |
| |
keisha Ready for a strike!
Nombre de messages : 1154 Age : 71 Date d'inscription : 07/03/2008
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 17:59 | |
| Bienvenue! |
|
| |
Muezza Almost Unearthly Thing
Nombre de messages : 3223 Age : 50 Localisation : Levallois Date d'inscription : 29/01/2006
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 18:03 | |
| Bienvenue parmi nous... Pour m'être attelé à quelques traductions, je t'envie : j'adore en faire mais en plus du travail c'est difficile car très prenant. Et pour répondre à ta 'déception' de ne pas trouver de topic sur l'adaptation de la BBC de 1980... c'est que chez nous, on la désigne comme étant celle de 1979. Voilà le lien vers le topic ! Les sous-titres seront grandement appréciés par nos membres ! Il ne sera pas dit que ce forum ne joue pas à fond l'exhaustivité ! |
|
| |
mimidd Aki no Hoshizora
Nombre de messages : 15717 Localisation : with a Japanese man singing for Rotterdam Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 18:30 | |
| Bienvenue parmi nous Roberts324 ! Nul doute qu'avec une telle proposition tu seras accueilli à bras ouverts ^^ @ bientôt sur le forum ! _________________ ずっと続く道 これからも変わらずに 同じことで笑っていよう 一人じゃないよ アホな仲間と =☆= In a road that keeps going without change, let’s keep laughing about the same things. =☆= =☆=☆=☆= You’re not alone. You’ve got this stupid friend with you (道, 丸∞すばる) =☆=☆=☆= |
|
| |
ekaterin64 Queen of Nanars
Nombre de messages : 17814 Age : 51 Localisation : Glancing through the Skies of Pern Date d'inscription : 16/10/2006
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 18:33 | |
| Bienvenue Roberts324 Avec de telles propositions comment veux-tu qu'on ne t'acqueille pas les bras ouverts Et tu prends les commandes parce que Shakespeare Retold quand même_________________ Quand la tempête t'encercle, hisse la voile et suis les traces du Dieu Dragon. En avant, en avant ! Car qui hésite perd, plutôt être mort qu'esclave de la peur Lady companion of the Most Noble Order of the Lycans Devoted to Loulou "Obi Wan Sheen OBE I" In Life and Death |
|
| |
MarianneJustineBrandon Brandon's Belle
Nombre de messages : 8674 Age : 32 Localisation : In the arms of colonel Brandon... or waltzing in a castel of France with the Beast Date d'inscription : 03/02/2008
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 18:34 | |
| Bienvenue à Lambton, Roberts324 ! Merci pour ta proposition ! J'espère que tu te plairas parmi nous ! Au plaisir de te lire ! |
|
| |
Lambada Demande enflammée
Nombre de messages : 356 Age : 34 Date d'inscription : 14/03/2007
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 18:38 | |
| Bienvenue |
|
| |
Buttercup Ready for a strike!
Nombre de messages : 1401 Age : 37 Date d'inscription : 24/01/2009
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 18:43 | |
| Bienvenue parmi nous Roberts324 et à bientôt dans le forum ! |
|
| |
emmaD Romancière anglaise
Nombre de messages : 2639 Age : 43 Localisation : Lutèce Date d'inscription : 26/03/2009
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 18:54 | |
| Bienvenue !
Et il est certain qu'avec une telle proposition, l'accueil sera triomphal ! |
|
| |
mimidd Aki no Hoshizora
Nombre de messages : 15717 Localisation : with a Japanese man singing for Rotterdam Date d'inscription : 17/04/2006
| |
| |
Nougatine Lady of Zerzura
Nombre de messages : 2492 Age : 49 Localisation : Picardie Date d'inscription : 17/11/2007
| |
| |
Liewen Stubborn creature
Nombre de messages : 2657 Age : 44 Date d'inscription : 02/12/2008
| |
| |
cat47 Master of Thornfield
Nombre de messages : 24251 Age : 67 Localisation : Entre Salève et Léman Date d'inscription : 28/01/2006
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 19:47 | |
| Bienvenue, Roberts324! Je crois que tu as déjà compris que tu vas faire un tabac dans notre auberge en nous faisant profiter de tes compétences de de ton minutieux travail. Un public tout acquis à ta cause attend impatiemment le résultat de tes efforts. Merci d'avoir frappé à notre porte. _________________ |
|
| |
nathy's Feedle-Dee-Dee!
Nombre de messages : 8478 Age : 34 Date d'inscription : 28/09/2007
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 19:54 | |
| |
|
| |
Galy Witty Blossom Indeed!
Nombre de messages : 6056 Localisation : dans la piscine du réacteur n°4 de Fukushima-Daiichi Date d'inscription : 10/05/2007
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 20:28 | |
| Bienvenue chez nous!! |
|
| |
norav Northern Breath
Nombre de messages : 4928 Age : 48 Date d'inscription : 29/03/2007
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 20:47 | |
| Bienvenue parmi nous |
|
| |
kazibao Overwhelmed Lucky Lady
Nombre de messages : 3663 Age : 40 Localisation : définitivement établie à Thornfield Hall Date d'inscription : 22/01/2009
| |
| |
cecilou41 Lover's Lane Wanderer
Nombre de messages : 2191 Age : 40 Localisation : Lost in translation Date d'inscription : 03/07/2008
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mar 19 Mai 2009 - 23:48 | |
| Bienvenue fellow translator ! Au plaisir de te croiser dans un couloir du Inn. |
|
| |
Roberts324 Manteau de Darcy
Nombre de messages : 97 Age : 76 Localisation : Gradignan, Gironde Date d'inscription : 23/04/2009
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction Mer 20 Mai 2009 - 2:36 | |
| - Muezza a écrit:
- Bienvenue parmi nous...
Merci de votre accueil. Cela fait pas mal de temps que je suis ces forums; j'y ai trouvé de nombreuses informations sur les autres adaptations de la BBC. J'apprécie le savoir-fairede la télévision anglaise depuis bien longtemps, en fait, depuis qu'ils ont filmé tout Shakespeare, et j'ai des souvenirs de pièces comme La Nuit des Rois ou Richard III qui datent des années soixante... - Citation :
- Et pour répondre à ta 'déception' de ne pas trouver de topic sur l'adaptation de la BBC de 1980... c'est que chez nous, on la désigne comme étant celle de 1979.
Le topic m'avait échappé en effet; je l'ai trouvé cet après-midi et viens de le lire intégralement. Sauf erreur, il n'existe pas de ST en français pour cette version-là; peut-être faudrait-il les créer? Ca représente quand même quelques heures de boulot, mais ce ne serait pas du temps perdu. Je préfère P&P95, à mon avis la meilleure version, mais celle-ci vient juste derrière. Je place Elizabeth Garvie juste derrière Jennifer Ehle, mais pas loin; elle est tout à fait charmante. J'ai terminé la traduction et la correction des deux premiers épisodes de P&P95. Ils sont en format ass, mais je dois pouvoir les créer aussi en format sub et srt, puidque j'utilise le logiciel Aegisub. Si certains d'entre vous sont intéressés, je les mettrai sur ma page web et fournirai les liens correspondants. Indiquez-moi les formats compris par votre lecteur de video, ou quel programme de lecture video vous utilisez; j'utilise Gom et BSPlayer. Tout cela me change de mes traductions de romans et de nouvelles, mais après tout c'est le même travail, et ça me plaît. R. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Nouveau membre et traduction | |
| |
|
| |
| Nouveau membre et traduction | |
|