Une auberge pour les admirateurs de Jane Austen, et bien plus encore...
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Boutique Nike : -25% dès 50€ sur TOUT le site Nike avec le code ...
Voir le deal

 

 Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre

Aller en bas 
+24
Selenh
majeanne
Scarlett Unnie
Ju
Miriel
Queen Margaret
Angealyn
Fred
Félicité
Bonnie
Fée clochette
serendipity
Camille Mc Avoy
Rosalind
mimidd
Accalia
P&P
MissAcacia
Judi
clinchamps
Copetan
imonjo
cat47
Miss Halcombe
28 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Scarlett Unnie
Lost in hangeul melody
Scarlett Unnie


Nombre de messages : 52610
Age : 78
Localisation : In the land of the morning calm
Date d'inscription : 03/10/2007

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeSam 16 Oct 2010 - 10:04

Miss Margaret a écrit:


Scarlett, yes, of course!! lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 127352

Je connais mes classiques!!! Laughing et si tu as les deux livres Anglais et Français, tu peux toujours comparer quand tu bloques sur un texte Wink
Revenir en haut Aller en bas
Selenh
Méchante Femme Savante
Selenh


Nombre de messages : 7065
Age : 65
Localisation : Aquitaine.
Date d'inscription : 24/02/2010

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 22 Aoû 2011 - 11:22

Aujourd'hui j'ai découvert une belle broderie que j'aurais envie de réaliser d'autant qu'elle porte pour devise, un peu énigmatique:

When this you see remember me lest I should be forgotten.

Pouvez-vous me proposer vos traductions, que je sois sûre que je ne fais pas de contresens? D'avance merci.
Revenir en haut Aller en bas
Fauvette
Bluebird on a White Cliff
Fauvette


Nombre de messages : 5816
Age : 36
Localisation : Paris
Date d'inscription : 29/04/2009

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 22 Aoû 2011 - 11:29

Je ne suis pas tout à faire sûre de moi mais je propose "Quand vous verrez ceci, souvenez-vous de moi car je crains de tomber dans l'oubli" (c'est le "lest" qui me pose un peu problème, on peut le traduire par "de peur que" mais "souvenez-vous de moi de peur que je ne tombe dans l'oubli" me paraît un peu bizarre comme tournure de phrase scratch)

_________________
lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Meuh_b10
Dessin de Jaimie Withbraid Arrow
Revenir en haut Aller en bas
http://www.zygena.canalblog.com/
Selenh
Méchante Femme Savante
Selenh


Nombre de messages : 7065
Age : 65
Localisation : Aquitaine.
Date d'inscription : 24/02/2010

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 22 Aoû 2011 - 11:48

Merci Fauvette, et je crois que je vais vous montrer l'image de la broderie car c'est justement ce "lest" que je suis le moins sûre de déchiffrer correctement.

Voilà:
lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 SamplerRemember

Après recherches, il s'agit d'une formule d'épitaphe, sorte de "in memoriam", un "ne m'oubliez pas" dont on trouve plusieurs variantes sur des tombes anglaises du XVIIIe siècle.
Par exemple qu'a utilisée Gertrude Stein et qui provenait de la tombe d'une certaine Sarah Bryan morte en 1803:

When I am dead and in my grave
And all my bones are rotten,
When this you see, remember me,
Let me not be forgotten.
Revenir en haut Aller en bas
petitefadette
Lady à la rescousse
petitefadette


Nombre de messages : 310
Age : 32
Date d'inscription : 28/12/2008

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeJeu 22 Déc 2011 - 16:18

J'aurais une question, c'est pas par rapport à une lecture, mais je suis en train de traduire l'épisode bonus de Downton Abbey, avec des behind-the-scenes, interview et tout ça, et je dois traduire l'expression : the sprat to catch the mackerel. Apparemment, ça voudrait dire, risquer plus pour avoir plus au final, ou un truc du genre. Si quelqu'un connaitrait un équivalent, ce serait sympa Wink
Revenir en haut Aller en bas
Marganne
Lioness of Brittany
Marganne


Nombre de messages : 4560
Age : 55
Localisation : With James, Aboard the Charlotte Rhodes
Date d'inscription : 11/07/2009

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 26 Déc 2011 - 9:02

Moi aussi j'ai une question. Dans plusieurs séries anglaises, j'ai entendu l'expression "dark horse". Au départ, je croyais que cela se rapportait à une vieille fille revêche, car cela incarnait bien le personnage, mais je l'ai entendu dans d'autres circonstances. Quelqu'un peut-il m'éclairer ? Merci d'avance.
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 26 Déc 2011 - 9:15

Je connaissais cet expression dans le sens du mauvais cheval, le bad boy. Mais peut-être a-telle plusieurs significations ?
Revenir en haut Aller en bas
Tatiana
A view from the past
Tatiana


Nombre de messages : 14362
Age : 39
Localisation : Quelque part dans l'Angleterre du XIXe...
Date d'inscription : 26/02/2010

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeMar 27 Déc 2011 - 11:06


J'ai regardé dans le dictionnaire Chambers de ma Maman, et voici la définition donnée : "a person about whom little is known". Quelqu'un sur lequel on sait peu de chose, donc. Je ne connaissais pas cette signification, je pensais qu'il n'y avait que celle donnée par serendipity.

_________________
lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Poirot10
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeMar 27 Déc 2011 - 12:31

Merci pour cette définition Tatiana sunny
Donc j'en déduis que qualifier quelqu'un "Dark Horse" peut ajouter un aspect mystérieux à sa personnalité Wink
Revenir en haut Aller en bas
Marganne
Lioness of Brittany
Marganne


Nombre de messages : 4560
Age : 55
Localisation : With James, Aboard the Charlotte Rhodes
Date d'inscription : 11/07/2009

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeMar 27 Déc 2011 - 15:30

Dans Reverso, j'avais trouvé cette définition : "If you describe someone as a dark horse, you mean that people know very little about them, although they may have recently had success or may be about to have success", ce qui peut effectivement coller avec le personnage de mon feuilleton où une vieille fille sans fortune, pas très jolie, pas très gracieuse, arrive à se faire épouser par un homme plus jeune qu'elle.

Merci pour vos réponses Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
majeanne
Ready for a strike!
majeanne


Nombre de messages : 1118
Age : 64
Localisation : le Sud
Date d'inscription : 25/05/2008

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 16 Jan 2012 - 10:34

Je viens de trouver l'expression "dark horse" dans "Not that kind of girl" de Mary Wesley et j'ai apprécié vos explications. Merci Very Happy

Je viens de rechercher sur google "thrush" et je savais qu'il s'agissait d'un oiseau.
Mais, surprise, trois traductions sont données : muguet, grive, mycose vaginale !
On en apprend tous les jours.

Les traductions d'internet sont elles fiables ? sunny


Edit : après vérification il s'agit bien sûr du muguet buccal et pas de nos belles clochettes Wink
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 16 Jan 2012 - 12:15

Merci pour ces précisions Majeanne !
Mon dictionnaire traduit aussi thrush par "échauffement de la fourchette des chevaux" confused si une experte équine passe par la scratch
Revenir en haut Aller en bas
Selenh
Méchante Femme Savante
Selenh


Nombre de messages : 7065
Age : 65
Localisation : Aquitaine.
Date d'inscription : 24/02/2010

lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitimeLun 16 Jan 2012 - 21:21

Me v'là, à ton service. La fourchette du cheval c'est le dessous du pied sous le sabot, ce n''est pas plat mais forme un genre de Y, la fourche(tte) en question. C'est là que peuvent se coincer des cailloux, que l'on retire avec le cure-pied, lequel sert aussi à virer toutes les saletés (comme le fumier sans chercher plus loin) qui peuvent altérer, voir faire pourrir la sole du pied.
C'est là que la fourchette est "échauffée", enflammée par de l'infection, en fait, et on appelle ça le crapaud; les anglais aussi d'ailleurs puisqu'on trouve aussi : thrush of horse's frog.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre   lire version originale - Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre - Page 3 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» Lire (la fin) ou ne pas Lire -Telle est la question
» Lire: regret des mots et expressions en perdition
» Nos expressions et mots français préférés
» Twilight, New Moon and Eclipse
» Avez-vous quelques titre de livres en anglais facile à lire?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
The Inn at Lambton :: Do you read, Mr Darcy? :: Le plaisir de la lecture-
Sauter vers: