Une auberge pour les admirateurs de Jane Austen, et bien plus encore...
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 "Wuthering Heights", en version française (abrégée)

Aller en bas 
+15
Darcy
mag
Eledhwen
MissAcacia
April
Lysander
Séverine
emmaD
Panda
Sév
Ju
Fred
Queen Margaret
nathy's
willow
19 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
willow
Innamoramento
willow


Nombre de messages : 2781
Age : 44
Localisation : entre deux rayons de livres dans une librairie...
Date d'inscription : 21/11/2008

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 16:00

Je vois une nouvelle sortie de ce roman que j'adore avec une nouvelle traduction sortie le 12 janvier, édition le livre de poche jeunesse:

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) 51k4heniaylsl500aa300

observez le titre en anglais, mais non, c'est la version en français scratch
Revenir en haut Aller en bas
http://remembermilena.over-blog.fr
nathy's
Feedle-Dee-Dee!
nathy's


Nombre de messages : 8478
Age : 33
Date d'inscription : 28/09/2007

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 16:24

La couverture est très très belle j'aime beaucoup! drunken
Revenir en haut Aller en bas
Queen Margaret
Knight in white muslin
Queen Margaret


Nombre de messages : 6954
Age : 40
Localisation : A la gare avec John Thornton.
Date d'inscription : 03/03/2010

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 17:16

Oui, je l'ai vue à Paris l'autre jour, juste à côté des romans de Twilight scratch moi, pas tout comprendre scratch Suspect Rolling Eyes Ceci dit, jolie couverture cheers
Revenir en haut Aller en bas
Fred
Amazing Needle Spirit
Fred


Nombre de messages : 3739
Age : 53
Localisation : les pieds sur terre et la tête dans les nuages
Date d'inscription : 05/10/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 18:14

Miss Margaret a écrit:
juste à côté des romans de Twilight scratch moi, pas tout comprendre scratch Suspect Rolling Eyes Ceci dit, jolie couverture cheers
Il est beaucoup question de ce roman dans Twilight.
Sympa cette couverture!
Revenir en haut Aller en bas
http://unmondeencouleurs.over-blog.net/
Ju
Gone With The Books
Ju


Nombre de messages : 12466
Age : 33
Localisation : In the Tardis, with Ten
Date d'inscription : 15/05/2010

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 18:18

Fred a écrit:
Miss Margaret a écrit:
juste à côté des romans de Twilight scratch moi, pas tout comprendre scratch Suspect Rolling Eyes Ceci dit, jolie couverture cheers
Il est beaucoup question de ce roman dans Twilight.
Exactement... Et les éditeurs jouent là dessus pour vendre les livres d'Emily... Après si ca permet de faire découvrir WH, c'est pas si mal Wink
Revenir en haut Aller en bas
willow
Innamoramento
willow


Nombre de messages : 2781
Age : 44
Localisation : entre deux rayons de livres dans une librairie...
Date d'inscription : 21/11/2008

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 18:21

Il était bien sorti en poche il y a 2 ans avec un bandeau "le livre préféré d'Edward et Bella" confused
Revenir en haut Aller en bas
http://remembermilena.over-blog.fr
Queen Margaret
Knight in white muslin
Queen Margaret


Nombre de messages : 6954
Age : 40
Localisation : A la gare avec John Thornton.
Date d'inscription : 03/03/2010

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 18:34

Ceci explique cela scratch je n'ai lu ni vu Twilight, ceci explique mon ignorance Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Sév
Lady à la rescousse
Sév


Nombre de messages : 317
Age : 45
Localisation : dans les landes sauvages et arides....
Date d'inscription : 07/08/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 21:08

willow a écrit:
Je vois une nouvelle sortie de ce roman que j'adore avec une nouvelle traduction sortie le 12 janvier, édition le livre de poche jeunesse:

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) 51k4heniaylsl500aa300

observez le titre en anglais, mais non, c'est la version en français scratch

ça me donne envie de le racheter (haaaa infâaame marketing!!) mais bon je tiens à mon vieux bouquin tout corné avec des passages soulignés au crayon (et oui à 15 ans j'étais moins maniaque que maintenant)
Revenir en haut Aller en bas
willow
Innamoramento
willow


Nombre de messages : 2781
Age : 44
Localisation : entre deux rayons de livres dans une librairie...
Date d'inscription : 21/11/2008

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 21:13

Moi aussi, ça me donne envie de le racheter car je trouve la couverture très belle, et le prix très abordable: 5€et quelques
Revenir en haut Aller en bas
http://remembermilena.over-blog.fr
Fred
Amazing Needle Spirit
Fred


Nombre de messages : 3739
Age : 53
Localisation : les pieds sur terre et la tête dans les nuages
Date d'inscription : 05/10/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 21:20

C'est le texte intégral? Mes enfants ont quelques titres dans cette collection, et , Les Trois Mousquetaires par exemple, ce n'est que le début du roman.
Revenir en haut Aller en bas
http://unmondeencouleurs.over-blog.net/
Panda
Un beau geste, j'espère.
Panda


Nombre de messages : 4993
Age : 37
Date d'inscription : 28/11/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 21:33

Apparemment, le livre fait 352 pages. Dans l'édition Livre de Poche « normale », le nombre de page est de 413 pages... reste à voir avec la police d'écriture "Wuthering Heights", en version française (abrégée) 371150
Revenir en haut Aller en bas
emmaD
Romancière anglaise
emmaD


Nombre de messages : 2639
Age : 42
Localisation : Lutèce
Date d'inscription : 26/03/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 22:25

Pour le titre, je crois qu'il y a un problème de droits sur l'expression "Hauts de Hurlevent", ce qui fait que seule une maison d'édition peut l'utiliser.

Sinon, dans les collections jeunesse, il est fréquent que les textes soient raccourcis. Si la mention "texte intégral" n'apparaît pas, il est probable que ce soit le cas. Enfin, c'est à vérifier...
Revenir en haut Aller en bas
http://www.fanfiction.net/u/904342/emmaD
Séverine
Ready for a strike!
Séverine


Nombre de messages : 1170
Age : 43
Localisation : Belfort
Date d'inscription : 17/08/2008

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 11:51

Il s'agit bien d'une version abrégée, c'est inscrit au dos du livre. A part ça, en effet, la couverture est sublime.
Revenir en haut Aller en bas
http://leslivresdeseverine.over-blog.com/
willow
Innamoramento
willow


Nombre de messages : 2781
Age : 44
Localisation : entre deux rayons de livres dans une librairie...
Date d'inscription : 21/11/2008

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 19:21

Si c'est abrégé, je ne l'achèterai pas (ouf, mon porte monnaie a eu chaud!!) lol!
Revenir en haut Aller en bas
http://remembermilena.over-blog.fr
Queen Margaret
Knight in white muslin
Queen Margaret


Nombre de messages : 6954
Age : 40
Localisation : A la gare avec John Thornton.
Date d'inscription : 03/03/2010

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 19:39

Il va falloir m'expliquer l'interêt de vendre des versions abrégées scratch ? Je veux dire si c'est pour dire "Youpie, j'ai lu les Les Hauts du Hurlevent" et n'en lire qu'une partie, pour moi ce n'est pas lire le livre. Autant lire le résumé de Wikipédia. Enfin moi je dis ça... Rolling Eyes mais si quelqu'un peut m'éclairer, pauvre ignorante que je suis. (et qui avoue ne pas encore avoir lu le livre! Embarassed )
Revenir en haut Aller en bas
emmaD
Romancière anglaise
emmaD


Nombre de messages : 2639
Age : 42
Localisation : Lutèce
Date d'inscription : 26/03/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 20:02

C'est dans le cadre de l'idée générale "nos enfants sont de profonds crétins incapables de comprendre des choses compliquées, alors, surtout, ne faisons rien qui pourrait développer leur intelligence, ça pourrait les fatiguer". Enfin, ce n'est pas dit comme cela exactement, mais les éditions jeunesse n'hésitent pas à charcuter les textes, à remplacer les mots trop compliqués par d'autres plus simples et à escamoter le passé simple au profit du passé composé. Je n'ai pas osé vérifié, mais il paraît que la Bibliothèque Rose a procédé ainsi pour nombre de ses titres. Le principe avancé officiellement, c'est que les enfants ne lisent plus mais qu'ils liront davantage si on leur mâche le travail. Est-il besoin que je dise ce que je pense de cette idée ? lol! Emily Brontë n'a pas visé précisément la part de marché "filles de quatorze-seize ans" (ou une autre, je ne sais pas dans quelle section elle est), alors, il faut bien retravailler son bouquin pour qu'il corresponde aux critères définis pour cette catégorie... Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
http://www.fanfiction.net/u/904342/emmaD
Lysander
Subtil compliment
Lysander


Nombre de messages : 192
Age : 32
Localisation : Paris
Date d'inscription : 18/01/2011

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 20:11

C'est bien vrai. Et si j'étais concernée je me sentirais singulièrement vexée!

Citation :
Emily Brontë n'a pas visé précisément la part de marché "filles de quatorze-seize ans"

En même temps, la première fois que je l'ai emprunté à la bibliothèque municipale, j'ai fini par le dénicher dans la section jeunesse. J'avoue que ce n'est pas là que j'ai été le chercher en premier.

Mais bon, maintenant j'ai mon exemplaire et je ne veux pas changer, même si la couverture est plus jolie. Je suis attachée à mes bouquins (un peu trop sentimentale?!)
Revenir en haut Aller en bas
Fred
Amazing Needle Spirit
Fred


Nombre de messages : 3739
Age : 53
Localisation : les pieds sur terre et la tête dans les nuages
Date d'inscription : 05/10/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 20:22

Les éditions abrégées ne sont pas nouvelles. J'en ai lu quand j'étais petite. Razz

Si je ne me trompe pas, ces éditions Livre de Poche Jeunesse sont destinées aux lecteurs à partir de 11 ans. Et pour avoir discuté de Jane Eyre avec des copines de mon fils, et leur avoir permis de feuilleter mon exemplaire (oui, je suis parfois généreuse lol!) elles sont gênées par les tournures de phrases. Un français trop "classique", elles n'ont pas l'habitude. Si ça peut leur donner l'envie de découvrir les auteurs classique, je dis pourquoi pas!

Miss Margaret, tu n'es pas seule! Je ne suis toujours pas arrivée à terminer WH! Embarassed (je devrais peut-être lire la version jeunesse! Very Happy )
Revenir en haut Aller en bas
http://unmondeencouleurs.over-blog.net/
emmaD
Romancière anglaise
emmaD


Nombre de messages : 2639
Age : 42
Localisation : Lutèce
Date d'inscription : 26/03/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 23:01

Fred, sur le principe, je serais d'accord, mais le problème est de savoir à partir de quand on se lance dans les textes un peu littéraires. Depuis que j'ai vu des copies d'élèves de seconde et de première où le passé simple était un langage inconnu, je me dis que l'effort de lire des textes dans un français "classique" un peu soutenu, à force d'être repoussé, risque de ne jamais être fait. Bien sûr qu'au début, c'est difficile et qu'on ne comprend pas tout, mais comment s'habituer sinon ? C'est un peu comme lire en anglais : le premier livre que j'ai lu, je n'ai pas tout compris, loin de là, mais depuis, à force de continuer, j'ai progressé. En soi, je n'ai rien contre les versions abrégées et simplifiées, mais à condition qu'elles soient une étape et j'ai parfois l'impression que certains s'y arrêtent.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.fanfiction.net/u/904342/emmaD
Fred
Amazing Needle Spirit
Fred


Nombre de messages : 3739
Age : 53
Localisation : les pieds sur terre et la tête dans les nuages
Date d'inscription : 05/10/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeLun 24 Jan 2011 - 23:57

On va se faire taper sur les doigts (on est un peu beaucoup HS...) mais je parlais de jeunes filles de 11 ans, fin CM2, début de 6 ème qui sont le coeur de cible de cette édition. Pas de lycéennes. Wink Et de la même manière que le théorème de Pythagore ou la loi de Gauss reste un mystère pour une partie de la population, on doit pouvoir accepter que la littérature classique pose un problème à une partie de la population (en général, ce n'est pas la même lol!)
Revenir en haut Aller en bas
http://unmondeencouleurs.over-blog.net/
April
Black Leather's Violet
April


Nombre de messages : 17060
Age : 50
Localisation : Allongée sur des pétales de violettes, en très bonne compagnie
Date d'inscription : 20/06/2007

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeMar 25 Jan 2011 - 9:44

Fred a écrit:
Les éditions abrégées ne sont pas nouvelles. J'en ai lu quand j'étais petite. Razz

C'est pareil pour moi, je me rappelle avoir offerts à la fille d'une amie une version abrégée de "Notre Dame de Paris".

Cela peut effectivement être plus simple à lire pour de jeunes enfants, même si je trouve la version intégrale beaucoup mieux, quitte à la lire plus tard si cela est trop "compliqué". Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://www.aprilsviolet.wordpress.com
Sév
Lady à la rescousse
Sév


Nombre de messages : 317
Age : 45
Localisation : dans les landes sauvages et arides....
Date d'inscription : 07/08/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeMar 25 Jan 2011 - 19:10

Je me souviens avoir lu une version abrégée des Misérables quand j'étais en CM2 je crois, et j'avais adoré !! Je n'aurais pas découvert cette histoire avant longtemps sans ça et cela aurait été dommage pour le coup parce que je me souviens que l'histoire cosette/Jean valjean m'avait particulièrement touchée à 9/10 ans.
Alors bon.... je sais pas trop.
C'est sur que si c'est pour édulcorer les grands classiques et faire des versions "pour les nuls" , ça devient vraiment pathétique.
Revenir en haut Aller en bas
emmaD
Romancière anglaise
emmaD


Nombre de messages : 2639
Age : 42
Localisation : Lutèce
Date d'inscription : 26/03/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeMar 25 Jan 2011 - 19:45

Je suis d'accord, comme première approche, ça peut être bien. Mais c'est dommage si la première approche reste la seule...

En fait, sur le cas particulier du roman d'Emily Brontë, j'ai un doute : les Hauts de Hurlevent, à onze ans, ça peut être très violent comme lecture, je trouve. Les personnages principaux sont détestables, les plus jeunes sont plus sympathiques mais on ne s'en aperçoit pas tout de suite et l'ambiance n'est pas vraiment sereine. Quand je l'ai lu la première fois, d'ailleurs, sans avoir détesté, j'avais été mise mal-à-l'aise par cette lecture qui bousculait pas mal mes habitudes et mes attentes. Je me demande ce qui peut rester de l'original dans une version spécifiquement destinée à la jeunesse.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.fanfiction.net/u/904342/emmaD
MissAcacia
DerbyCheshire Cat
MissAcacia


Nombre de messages : 7646
Age : 51
Localisation : Perched on a hot sound tree
Date d'inscription : 26/10/2007

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeMar 25 Jan 2011 - 20:10

Je l'ai lu à 13 ans (en version intégrale dans la vieille édition du Livre de Poche) et j'ai adoré cette lecture, à tel point que Jane Eyre, que j'ai commencé derrière pour prolonger m'est tombé des mains (et je ne l'ai réouvert qu'il y a deux ans). Mais ce n'est que mon cas personnel... Est-ce plus violent que Sa Majesté des Mouches édité (à l'époque du moins) en livre de jeunesse en version intégrale "à partir de 11 ans" ?
Revenir en haut Aller en bas
emmaD
Romancière anglaise
emmaD


Nombre de messages : 2639
Age : 42
Localisation : Lutèce
Date d'inscription : 26/03/2009

"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitimeMer 26 Jan 2011 - 11:32

Sans doute que non, mais je n'ai pas lu Sa Majesté des mouches... En fait, pour les Hauts, j'étais persuadée qu'Heathcliff ne pouvait être que gentil, ou au moins finir par devenir gentil : le pauvre orphelin abandonné et détesté de presque tout le monde me semblait ne pouvoir qu'être un personnage sympathique. Mais son comportement avec sa femme, son fils et la jeune Catherine Linton ne colle pas tout à fait avec un tel présupposé !
Revenir en haut Aller en bas
http://www.fanfiction.net/u/904342/emmaD
Contenu sponsorisé





"Wuthering Heights", en version française (abrégée) Empty
MessageSujet: Re: "Wuthering Heights", en version française (abrégée)   "Wuthering Heights", en version française (abrégée) Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
"Wuthering Heights", en version française (abrégée)
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Les Hauts de Hurelevent (version abrégée Ecole des Loisirs)
» Wuthering Heights
» Wuthering Heights : adaptation ITV 2009
» Wuthering Heights 2011 (Andrea Arnold)
» Classical Comics : Wuthering Heights

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
The Inn at Lambton :: Do you read, Mr Darcy? :: La famille Brontë :: Emily-
Sauter vers: