| "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion | |
|
+7Loca ekaterin64 Fofo Camille Mc Avoy Muezza cat47 Emjy 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Emjy Angel of Temptation
Nombre de messages : 6304 Age : 41 Localisation : entre Lark Rise et Candleford Date d'inscription : 05/03/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Jeu 29 Oct 2009 - 14:25 | |
| Vous le savez peut-être déjà, Orgueil & Préjugés vient de sortir chez Flammarion (en même temps qu' Orgueil et Préjugés et Zombies et avec une couverture très similaire) : Il me semble aussi que c'est une nouvelle traduction (d'un dénommé Laurent Burry) |
|
| |
cat47 Master of Thornfield
Nombre de messages : 24251 Age : 67 Localisation : Entre Salève et Léman Date d'inscription : 28/01/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Jeu 29 Oct 2009 - 14:34 | |
| - Emjy a écrit:
- Il me semble aussi que c'est une nouvelle traduction (d'un dénommé Laurent Burry)
Nouvelle traduction? I am interested! Hope to have some news soon. _________________ |
|
| |
Muezza Almost Unearthly Thing
Nombre de messages : 3223 Age : 50 Localisation : Levallois Date d'inscription : 29/01/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:04 | |
| Je confirme qu'il s'agit bien d'une nouvelle traduction (c'est même écrit au dos, si on a des doutes) (je crée donc un nouveau sujet avec vos messages Emjy et cat )Et cette parution se veut le pendant des zombies : il s'agit exactement de la même couverture (recto et verso), sans les appendices de zombie J'ai pô pu résister : ze l'ai achetée. C'est encore une traduction où le tutoiement est de rigueur et elle me semble pas mauvaise pour les quelques extraits que j'ai parcourus
Dernière édition par Muezza le Ven 30 Oct 2009 - 14:22, édité 1 fois |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:08 | |
| Je l'ai vu ce matin dans la matinale de Canal Plus, je suis plus que tentée d'ailleurs... |
|
| |
Fofo The Girl in the Fireplace
Nombre de messages : 2582 Age : 32 Localisation : Lyon Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:11 | |
| Je l'ai vu à la FNAC (à chaque fois que je vais à la fnac, je passe au rayon Jane Austen ) et j'ai failli l'acheter. Je trouve la couverture très belle et il n'est pas très cher pour un livre non-poche. |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:13 | |
| |
|
| |
Muezza Almost Unearthly Thing
Nombre de messages : 3223 Age : 50 Localisation : Levallois Date d'inscription : 29/01/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:20 | |
| Je ne suis pas fofo mais je vais te répondre : il est à 13€ |
|
| |
ekaterin64 Queen of Nanars
Nombre de messages : 17814 Age : 51 Localisation : Glancing through the Skies of Pern Date d'inscription : 16/10/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:26 | |
| - Fofo a écrit:
- je passe au rayon Jane Austen
Ta Fnac propose un rayon special JA, vous êtes vernis J'ai des bons de la Fnac, j'ai bien envie de me laisser tenter vu que la sortie du dvd de Persuasion est repoussé _________________ Quand la tempête t'encercle, hisse la voile et suis les traces du Dieu Dragon. En avant, en avant ! Car qui hésite perd, plutôt être mort qu'esclave de la peur Lady companion of the Most Noble Order of the Lycans Devoted to Loulou "Obi Wan Sheen OBE I" In Life and Death |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:32 | |
| Enfin, il y a une demi étagère avec ses romans, si on parle de la même Fnac^^ |
|
| |
Fofo The Girl in the Fireplace
Nombre de messages : 2582 Age : 32 Localisation : Lyon Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:33 | |
| Par rayon, je veux dire la partie consacré à Jane Austen (edit : je parlais de la fnac bellecour ). Il est a 13 euros, c'est pour ça que j'ai failli le prendre : un peu plus cher qu'un livre de poche mais beaucoup moins cher qu'un livre qui vient de sortir qui coute environ 23 Et puis, la couverture est |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 14:49 | |
| On parlait bien de la même! Je ne vais jamais à celle de la Part Dieu en fait! |
|
| |
Loca Riche célibataire
Nombre de messages : 115 Age : 40 Localisation : Toulouse Date d'inscription : 17/10/2009
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 15:45 | |
| Personnellement je n'aime pas trop cette couverture contrairement a la plupart d'entre vous visiblement. Je préfere un look plus "humble" pour un classique comme celui-la. Cependant j'hésitais, car j'avais envie de découvrir cette fameuse nouvelle traduction, mais le fait que le tutoiement soit de rigueur (comme dit plus haut) m'arrête justement. Le vouvoiement et les diverses formes de politesse sont principalement ce qui m'attire dans les romans de cette époque ... |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 15:49 | |
| Je n'en raffole pas non plus, je veux juste lire cette nouvelle traduction! |
|
| |
Maribel Ready for a strike!
Nombre de messages : 1122 Age : 39 Localisation : Québec Date d'inscription : 05/05/2009
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 16:44 | |
| La couverture est jolie pour une fois! |
|
| |
Fofo The Girl in the Fireplace
Nombre de messages : 2582 Age : 32 Localisation : Lyon Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 18:27 | |
| - Maribel a écrit:
- La couverture est jolie pour une fois!
Tout à fait d'accord ! En ce moment, je relis Persuasion sur 10/18 et je trouve la couverture vraiment laide. [mode HS on] @Camille : moi aussi je ne vais qu'a celle de Bellecour, le coin livre est beaucoup plus calme que la Fnac de Part-Dieu. |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 30 Oct 2009 - 18:31 | |
| Je suis allée le voir à la Fnac, et finalement, le livre est pas si mal. C'est clairement le même que la version Zombie, mais sans zombies! |
|
| |
MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Ven 20 Nov 2009 - 23:48 | |
| Je suis en train de finir ma lecture de cette traduction (le bon prétexte pour relire O&P... ) et j'en ai une impression plutôt bonne. Le tutoiement ne m'a pas dérangée plus que ça car il est utilisé avec une relative parcimonie (les très bons amis se tutoient et les frères et soeurs mais pas les maris et femmes ou les parents et enfants). La traduction est plutôt fidèle au texte sans avoir la lourdeur de style de celle de Folio. C'est assez alerte et vif comme façon d'écrire. Il y a tout de même une ou deux phrases qui m'ont un peu surprise et on trouve des mots assez étonnants: à un endroit, Mrs Bennet dit à son mari "Vous extravaguez mon cher" (effet de style ou mot bizarroïde ?), la white soup devient du bouillon et l'on est du coup assez surpris que l'on attende d'avoir assez de bouillon pour donner un bal à Netherfield. Il y en a quelques autres comme ça (je n'ai pas tout retenu) mais c'est quand même du détail. Pour la petite histoire, le traducteur, Laurent Bury, est maître de conférences à l’université Paris-IV-Sorbonne. J'ai vu qu'il avait publié un ouvrage: Civilisation britannique au XIXe siècle (Hachette Université, 2001). Moi non plus je n'aime pas la couverture, mais il faut dire que je suis allergique au rose ce qui peut constituer une explication suffisante . Bref je ne regrette pas mon achat, que je vais mettre dans ma collec' des traductions d'O&P, l'étagère juste en dessous de celle des éditions en VO (la fille pas maniaque ) - just kiddin' |
|
| |
Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Mer 25 Nov 2009 - 0:10 | |
| @ MissAcacia. Merci pour ton compte rendu ! J'aime beaucoup tes critiques de traduction. Je ne suis pas spécialiste du tout alors je suis toujours content de pouvoir lire tes conseils.
J'ai proposé cette traduction (ou plutôt cette édition) au CDI de mon collège. Je pense que la couverture est plus attrayante pour des adolescents (surtout par rapport à celle de folio). |
|
| |
L_Alex Delicate Romantic Spirit
Nombre de messages : 6034 Age : 48 Localisation : sur le quai de la gare avec Mr Thornton ! Date d'inscription : 21/10/2008
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Mer 25 Nov 2009 - 10:24 | |
| Je crois savoir que dans les collection 10/18 que j'ai il manque certains passages de la version "originale" anglaise j'ai le livre en anglais et j'ai vu (dans mon anglais médiocre) qu'il y avait quelques passages non traduits , alors lesquels je ne pourais pas vous dire excatement mais celles et ceux qui ont lu les 2 versions doivent l'avoir remarqué est ce que cette traduction est complète ? |
|
| |
Muezza Almost Unearthly Thing
Nombre de messages : 3223 Age : 50 Localisation : Levallois Date d'inscription : 29/01/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Mer 25 Nov 2009 - 10:38 | |
| L_Alex: oui ces nouvelles traductions sont complètes. Pour plus de renseignements sur ces problèmes de traduction, le topic est ici : |
|
| |
L_Alex Delicate Romantic Spirit
Nombre de messages : 6034 Age : 48 Localisation : sur le quai de la gare avec Mr Thornton ! Date d'inscription : 21/10/2008
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Mer 25 Nov 2009 - 10:47 | |
| merci Muezza !! |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Mar 1 Déc 2009 - 19:50 | |
| j'ai commencé à lire le livre dans le train cet aprem. Comme je l'ai relu en septembre, j'ai surtout relu des passages et j'ai trouvé des tournures interessantes comme le fait d'entendre le mot badiner dans la bouche de Darcy lors de la deuxième déclaration. Par contre, j'ai un gros problème avec la généralisation du tutoiement. Ca passe pour Lizzie et ses soeurs, mais pas avec ses parents ou avec sa tante. Sinon je trouve la traduction un peu plus légère, c'est sans doute du au fait qu'elle est toute jeune. Mais c'est déroutant, je commence à connaître la 10/18 par coeur |
|
| |
MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Mar 1 Déc 2009 - 22:20 | |
| Ben, le tutoiement est employé mais il n'est pas si généralisé que ça. En particulier entre parent et enfants où tante et nièce il est asymétrique. Mr et Mrs Bennet tutoient leurs filles mais elles les vouvoient, de même pour Mr et Mrs Gardiner: ils tutoient Elizabeth mais elle les vouvoie. Lady C. vouvoie ses neveux. On peut parfaitement préférer le vouvoiement systématique mais je trouve que cette version, qui a pris le parti inverse, reproduit bien les convenances françaises de l'époque (ou à peu près) et le degré d'intimité ou de confiance entre les personnages. |
|
| |
cat47 Master of Thornfield
Nombre de messages : 24251 Age : 67 Localisation : Entre Salève et Léman Date d'inscription : 28/01/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Jeu 3 Déc 2009 - 0:04 | |
| J'ai lu quelques pages (merci encore à Camille de me l'avoir mis entre les mains ) et j'aurais moi aussi tendance à utiliser le mot "léger" pour cette traduction, et je l'entends bien sûr en tant que compliment. Je n'ai jamais lu le livre entièrement en français mais là j'ai vraiment envie de me lancer. _________________ |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion Jeu 3 Déc 2009 - 9:23 | |
| Oui je n'ai pas utilisé le terme léger pour dire que c'était creux, mais pour dire qu'il y a moins de lourdeur. Le langage évolue en permanence, je trouve donc que cette nouvelle traduction tombe à pic! C'est un peu dans le même esprit que les nouvelles traductions de La Ferme Africaine de Karen Blixen et de Lolita de Nabokov. J'espère qu'on aura bientôt le droit à Persuasion et les martiens, comme ça on aura aussi une nouvelle traduction de Persuasion (' ') |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion | |
| |
|
| |
| "Orgueil et Préjugés" : nouvelle traduction chez Flammarion | |
|