Une auberge pour les admirateurs de Jane Austen, et bien plus encore...
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
35 €
Voir le deal

 

 La Traduction

Aller en bas 
+5
Juliette2a
clinchamps
serendipity
Mr Damien Tilney
Ophenya
9 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Selenh
Méchante Femme Savante
Selenh


Nombre de messages : 7065
Age : 65
Localisation : Aquitaine.
Date d'inscription : 24/02/2010

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 27 Aoû 2021 - 11:55

Pour celles que ça intéresse, nous nous sommes lancées actuellement sur le topic Selenh's haïku dans des petites traduction de l'occitan en français. Bref des langues romanes pas besoin de connaître l'occitan pour participer aux réflexions sur les passages d'une langue à l'autre !
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMar 28 Sep 2021 - 13:17

Pour celles qui se sont intéressées de près ou de loin au concours de traduction Vocable cet été, voici les résultats  

Arrow Very Happy

Vocable a eu le bonne idée de publier les traductions sélectionnées, accompagnées des traductions "officielles" Very Happy

Edit : j'ai découvert la traduction du roman espagnol, il a l'air très intéressant Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMar 28 Sep 2021 - 15:53

Merci serendipity, j'y pensais la semaine dernière, justement !
C'est intéressant de comparer les traductions "officielles" et celles qui ont été retenues  Wink
Que des femmes les 3 lauréates  Wink
Revenir en haut Aller en bas
Juliette2a
Tenant of Hamley Hall
Juliette2a


Nombre de messages : 29122
Age : 27
Localisation : Entre l'Angleterre et la Thaïlande !
Date d'inscription : 06/03/2012

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMar 28 Sep 2021 - 18:45

Merci pour le partage des résultats, bravo aux 3 lauréates ! Very Happy traduction - La Traduction - Page 2 846997
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 6 Juil 2022 - 16:39

Bonne nouvelle pour l'été, Vocable réédite son concours de traduction sunny

Pour voir les textes à traduire en anglais, allemand et espagnol, c'est ici Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 6 Juil 2022 - 17:02

Oh merci serendipity  sunny
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 6 Juil 2022 - 17:07

Tu vas participer Petit Faucon ? je pense essayer comme l'année dernière pour l'allemand et l'anglais Wink
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 6 Juil 2022 - 17:19

oui, je vais tenter l'allemand et passer l'anglais à ma fille  Wink

je t'enverrai ma copie, comme l'année dernière  Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Juliette2a
Tenant of Hamley Hall
Juliette2a


Nombre de messages : 29122
Age : 27
Localisation : Entre l'Angleterre et la Thaïlande !
Date d'inscription : 06/03/2012

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 6 Juil 2022 - 19:34

Excellente nouvelle ! cheers Je n'ai pas suffisamment de connaissances pour participer officiellement, mais je vais tenter de traduire le texte en anglais Laughing
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeLun 26 Sep 2022 - 17:50

Pour celles que cela intéresse, les résultats du concours de traduction sont parus Very Happy

ici Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeLun 26 Sep 2022 - 17:54

Ah mince, je l'ai totalement zappé cette année, comment j'ai fait  Embarassed Embarassed Embarassed Embarassed zut et rezut  Sad
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeLun 26 Sep 2022 - 18:11

Quel dommage Petit Faucon No le texte en allemand était plutôt intéressant (en anglais il était court mais assez difficile)
Revenir en haut Aller en bas
Juliette2a
Tenant of Hamley Hall
Juliette2a


Nombre de messages : 29122
Age : 27
Localisation : Entre l'Angleterre et la Thaïlande !
Date d'inscription : 06/03/2012

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMar 27 Sep 2022 - 18:51

Merci pour les résultats, Serendipity ! sunny Le texte anglais était effectivement ardu !
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 29 Juin 2023 - 21:07

Le concours de traduction estival de Vocable est annoncé cheers

Les textes en anglais, allemand et espagnol sont à découvrir ici Arrow Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 30 Juin 2023 - 8:53

Merci serendipity, toujours fidèle !!!
Je vais tâcher de participer cette année, en allemand.
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 30 Juin 2023 - 14:23

Petit Faucon a écrit:
Merci serendipity, toujours fidèle !!!

C'est une belle initiative de la part de Vocable, alors autant la relayer Very Happy
Des nouvelles tentations de lecture à venir ? Wink
Revenir en haut Aller en bas
Uly
Ready for a strike!
Uly


Nombre de messages : 968
Date d'inscription : 19/04/2016

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeLun 3 Juil 2023 - 8:36

Ce genre de concours a t-il un avenir maintenant que ChatGPT existe ? Neutral
Enfin, j'imagine que si les organisateurs lisent plusieurs fois la même traduction ils comprendront.

Bonne chance aux participantes ! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Juliette2a
Tenant of Hamley Hall
Juliette2a


Nombre de messages : 29122
Age : 27
Localisation : Entre l'Angleterre et la Thaïlande !
Date d'inscription : 06/03/2012

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMar 4 Juil 2023 - 19:02

Merci pour l'info ! sunny
Bon courage Petit Faucon, c'est un beau projet I love you
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Juil 2023 - 7:20

Uly a écrit:
Ce genre de concours a t-il un avenir maintenant que ChatGPT existe ? Neutral

J'espère bien ! quel intérêt à tricher alors que le seul enjeu est celui de s'amuser et éventuellement de gagner un livre ?
Dommage que je ne manipule pas Chat GPT car je serais curieuse de voir après coup le résultat avec outil Wink
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeLun 7 Aoû 2023 - 13:05

Je suis en train de terminer la traduction de l'extrait de Trois âmes soeurs de Martina Clavadetscher, en allemand donc.
Et je dois dire que j'ai trouvé le texte assez ardu, donc exercice assez stimulant, mais plein de questions du type : très près du texte ou envolée ? Razz

@ serendipity : l'as-tu lu ? as-tu l'intention de le traduire aussi ?
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMar 8 Aoû 2023 - 13:33

J’ai lu les textes en anglais et en allemand mais je les ai trouvés glauques et déplaisants. Après hésitation j’ai renoncé à faire le concours cette année 😔
L’extrait t’a plu ? En tout cas, je suivrai les résultats du concours 😉
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 9 Aoû 2023 - 9:39

J'ai lu le texte anglais, que j'ai donné à ma fille pour la traduction. Je ne l'ai pas trouvé glauque.

De mon côté on ne peut pas dire que j'ai aimé le texte allemand avec sa phrase d'une demi-page dont j'ai eu du mal à me dépêtrer ; je trouve l'exercice ardu car comme je ne connais pas le style du livre, j'ai eu du mal à en saisir l'atmosphère. C'est glauque, là, c'est indéniable.
Quant au livre, l'extrait ne m'a pas donné envie de le lire Laughing 
Et l'auteure, je l'ai classée dans ma catégorie très fournie des auteur(e)s protestant(e)s dépressifs-ves qui fourmillent ces dernières années.
Mais je suis sans doute injuste. Razz

Bref je vais rendre ma copie aujourd'hui ou demain, je pense. Mais j'aime bien cet exercice, néanmoins (je dois être maso Wink )
Revenir en haut Aller en bas
Juliette2a
Tenant of Hamley Hall
Juliette2a


Nombre de messages : 29122
Age : 27
Localisation : Entre l'Angleterre et la Thaïlande !
Date d'inscription : 06/03/2012

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 9 Aoû 2023 - 19:34

Bravo pour ce travail ardu, Petit Faucon ! traduction - La Traduction - Page 2 846997
Revenir en haut Aller en bas
serendipity
Aurora Borealis Chaser
serendipity


Nombre de messages : 12420
Date d'inscription : 31/05/2007

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 9 Aoû 2023 - 20:03

Petit Faucon a écrit:
J'ai lu le texte anglais, que j'ai donné à ma fille pour la traduction. Je ne l'ai pas trouvé glauque.

Non tu as raison, il n'est pas glauque. Je t'ai répondu très vite et j'ai généralisé. Disons que je n'ai pas accroché Wink
De mémoire on était sur un registre très oral et ce que j'ai lu ne m'a pas plu.
Côté allemand, plus je l'ai lu, plus j'ai été gênée. Bravo d'avoir persévéré sur la traduction.
Je n'avais pas assez de temps cet été, alors j'ai préféré occuper mon temps libre à rattraper du temps de lecture* plutôt que de plancher sur deux textes sans aucun plaisir Wink

*il faut d'ailleurs que je passe donner mon avis sur le roman de Somerset Maugham que je lisais alors et qui a été un petit coup de coeur Wink
Revenir en haut Aller en bas
Petit Faucon
Confiance en soie
Petit Faucon


Nombre de messages : 12005
Age : 59
Date d'inscription : 26/12/2011

traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 27 Sep 2023 - 14:38

Les résultats du concours de traduction Vocable 2023 sont en ligne ! C'est ICI


J'ai regardé le résultat pour le texte en allemand : la traduction officielle et la traduction lauréate, et franchement je ne suis pas emballée ; les 2 textes en français me paraissent aussi moches que le mien Razz , et je crois que c'est dû au texte d'origine, dont j'ai trouvé le style très lourdingue (outre le fond glauque Shocked ).
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





traduction - La Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: La Traduction   traduction - La Traduction - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
La Traduction
Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» Traduction de Persuasion de 1882
» Nouveau membre et traduction
» Traduction française de Harry Potter
» Persuasion : quelle traduction choisir?
» Les autres livres de Lucy Maud Montgomery

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
The Inn at Lambton :: And what do you do when you are not reading? :: Autres passions-
Sauter vers: