Une auberge pour les admirateurs de Jane Austen, et bien plus encore... |
|
| Emma: les livres... | |
|
+4serendipity ekaterin64 ludi33 MissAcacia 8 participants | Auteur | Message |
---|
MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Emma: les livres... Dim 24 Mai 2015 - 18:39 | |
| Alors, un petit récapitulatif des éditions d' Emma et des livres que l'on peut lire autour de ce roman. En premier lieu l'éditeur original de la version anglaise, R. Bentley and Son, dont on peut consulter et récupérer l'édition de 1882, scannée dans la bibliothèque de l'université d'Oxford, à cette adresse: Les éditions anglaises ne manquent pas, chez penguin, oxford classics, wordsworth classics, norton... On trouve aussi des versions audio, notamment là pour une version gratuite en toute légalité: En français, on trouve des éditions numériques récentes et très peu chères (un exemple en suivant ce lien: ), mais je n'ai pas pu vérifier la traduction... On trouve aussi les traductions libres de droit de 1816 (traduction anonyme), sous le titre La nouvelle Emma ou les caractères anglais du siècle - Emma: . Je reproduis ci-dessous l'avertissement: - Spoiler:
AVERTISSEMENT. ───── La Nouvelle Emma n’est point, à proprement parler, un roman ; c’est un tableau des mœurs du temps. Les Français qui ont fait quelque séjour en Angleterre, y reconnaîtront les coutumes, les habitudes et les manières des petites villes, ou de ce qu’on appelait jadis chez nous la province. Ceux au contraire qui ne sont jamais sortis de chez eux, apprendront, sans se déplacer, à connaître nos voisins. On prévient ici le Lecteur qu’il ne trouvera dans cet ouvrage aucune aventure merveilleuse, point de châteaux enchantés, point de géans pourfendus : tout est naturel. Après avoir lu Emma, on croirait que l’auteur a tracé ses portraits d’après nature, et que les faits qu’il raconte se sont passés dans son voisinage. Cet ouvrage, dédié à Son Altesse Royale le Prince Régent d’Angleterre, a été favorablement accueilli par la nation pour laquelle il a été écrit, et cela devait être ; car le lecteur anglais, s’il ne se reconnaissait pas lui-même dans les portraits tracés par l’auteur, pouvait y reconnaître ses amis, ses parens ou ses voisins. Parmi un grand nombre de personnages qui figurent dans cette brochure, il y a quelques caractères neufs pour nous, et ils sont en général bien soutenus. Comme chez nous, on y trouvera des parvenus, insolens, des bavards, des gens fiers de leur naissance et de leur fortune ; et comme chez nous aussi, on rencontrera des personnes qui pensent que les avantages de la naissance et de la fortune (dont le premier est toujours accidentel, et très-souvent le second) ne devraient inspirer, à un vrai gentilhomme d’autre orgueil que celui de surpasser les hommes qui sont placés au-dessous de lui dans l’ordre politique, par son équité, par sa générosité et ses talens. Emma, personnage principal, joue, comme de raison, le premier rôle. Jeune, belle, spirituelle et riche (il ne faut pas oublier cette bonne qualité-là), maîtresse de bonne heure, non-seulement de ses actions, mais même de toute sa maison, par la mort prématurée de sa mère, et l’excessive tendresse d’un père qui la gâta autant qu’il put, avait cependant des qualités éminentes ; mais ce qui la distingue le plus, c’est l’amour filial qu’elle possède à un tel degré, qu’elle forme le projet de ne se jamais marier ; mais reléguée dans une campagne, elle crut que, pour le bien de son pays en général, celui de ses amis en particulier, et surtout pour se procurer quelque amusement, elle devait faire des mariages. Heureusement pour elle, ainsi que pour ceux en faveur de qui elle travaillait, elle ne réussit ni à en faire ni à en empêcher, et qu’elle finit elle-même par épouser un véritable gentilhomme. En Angleterre, ce titre de gentleman se donne à tout le monde, comme chez nous celui de monsieur ; dans sa véritable acception encore aujourd’hui, gentleman signifie un homme accompli, possédant, outre de belles manières, toutes les qualités de l’esprit et du cœur. On pourrait même assurer que le titre de gentleman est au-dessus de lord : car c’est encore en Angleterre comme chez nous, où tous les nobles ne sont pas gentlemen ; c’est ce que prouve le bon mot d’un satirique anglais. Apprenant qu’un lord avait été fait duc, il s’écria : The king may make him a duke if he pleases, but I’ll be D….d if he can make a gentleman of him. Le roi peut le faire duc ; mais il n’en fera jamais un gentilhomme.
Quant à la morale, on peut dire de la Nouvelle Emma ce qu’un auteur disait de son livre : Les mères peuvent le faire lire à leurs filles.
Et celle de 1910, de Pierre de Puliga : Je n'ai lu ni l'une ni l'autre donc je ne peux rien en dire . Enfin, en vrai livre avec des pages qui se tournent, nous avons le choix entre les éditions 10/18 (et omnibus), le livre de poche classique, archipoche (A signaler une postface de David Lodge) et la prestigieuse édition de la Pléiade. Les traductions (source wikipedia et critiqueslibres) : En 1979 par Josette Salesse-Lavergne (chez Christian Bourgois, reprise dans la collection Omnibus et en 10/18) ; En 1997 par Pierre Nordon (Le Livre de poche Classique), qui s'appuie sur la traduction de Josette Salesse-Lavergne, visiblement provoquée par la sortie d' Emma, l'entremetteuse de Douglas McGrath ; En 2012 par Hélène Seyrès sur la base de la traduction de 1816 (Archipoche). En 2013 par Guy Laprevotte, dans le tome II des Œuvres complètes de Jane Austen en Pléiade. Voilà ce que les lambtonniens en ont pensé: ben, pas grand chose... on a beaucoup parlé des traductions de P&P, mais sur Emma nous sommes restées discrètes. Ce sera peut-être l'occasion de faire des comparaisons. Christine Raguet, citée par wikipedia nous dit que la traduction de 1910 est tronquée, que celle de 1997 est « à géométrie variable » avec, parfois, affadissement et perte de la charge émotionnelle (je cite) et que celle de 1979 est « ontologique » où le traducteur-écrivain transparaît (je cite toujours...). Wiki précise que le style très travaillé de Emma est un défi pour les traducteurs. Pour d'autres langues, néerlandais, finnois, hongrois, japonais ou autres, les références sont par là: Voilà pour le roman original ! |
| | | ludi33 Fairest of all elves
Nombre de messages : 29502 Age : 45 Localisation : Bordeaux Date d'inscription : 21/06/2012
| Sujet: Re: Emma: les livres... Dim 24 Mai 2015 - 20:44 | |
| Merci pour ce récap Miss Acacia J'ai 2 éditions, celle de 10/18 et celle du Livre de poche, je m'étais fais plaisir en m'offrant le coffret relooké par Christian Lacroix. Je vois qu'aucune ne semble satisfaisante (sinon La Pléiade j'imagine) Tant pis |
| | | ekaterin64 Queen of Nanars
Nombre de messages : 17814 Age : 51 Localisation : Glancing through the Skies of Pern Date d'inscription : 16/10/2006
| Sujet: Re: Emma: les livres... Lun 25 Mai 2015 - 9:41 | |
| - ludi33 a écrit:
- Merci pour ce récap Miss Acacia
J'ai deux version, ma vielle de 10/18 et je me suis dernièrement fait plaisir et fait l'acquisition de l'intégrale illustrée de chez Archipoche. Comme j'ai déjà lu la version 10/18, je vais plutôt choisir cette dernière. Mon niveau d'anglais étant du niveau zéro, je serai bien incapable de juger. Je m'en remets à vos avis éclairés. _________________ Quand la tempête t'encercle, hisse la voile et suis les traces du Dieu Dragon. En avant, en avant ! Car qui hésite perd, plutôt être mort qu'esclave de la peur Lady companion of the Most Noble Order of the Lycans Devoted to Loulou "Obi Wan Sheen OBE I" In Life and Death |
| | | serendipity Aurora Borealis Chaser
Nombre de messages : 12420 Date d'inscription : 31/05/2007
| Sujet: Re: Emma: les livres... Lun 25 Mai 2015 - 18:05 | |
| - MissAcacia a écrit:
- on a beaucoup parlé des traductions de P&P, mais sur Emma nous sommes restées discrètes. Ce sera peut-être l'occasion de faire des comparaisons.
Christine Raguet, citée par wikipedia nous dit que la traduction de 1910 est tronquée, que celle de 1997 est « à géométrie variable » avec, parfois, affadissement et perte de la charge émotionnelle (je cite) et que celle de 1979 est « ontologique » où le traducteur-écrivain transparaît (je cite toujours...). Wiki précise que le style très travaillé de Emma est un défi pour les traducteurs. Voilà qui me motive au moins pour commencer la lecture et merci pour ce travail Je ne sais pas si tu souhaites parler des sequels dans ce topic MissAcacia. Comme je l'ai indiqué ailleurs, je possède "Emma in love" d'Emma Tenant . Après l'avoir acheté, j'ai lu que les critiques n'étaient pas bonnes et depuis il prend la poussière dans ma PAL mais je vais lui donner sa chance en juin et je pourrai vous faire un retour si vous êtes intéressées |
| | | MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Emma: les livres... Mar 26 Mai 2015 - 22:06 | |
| Oui, c'est bien ici. En avant première, voici la liste des austeneries (comprenez prequels et sequels) autour d'Emma listées par Alice, l'auteur du blog Jane Austen is my wonderland (qu'on peut consulter là ou là) - Spoiler:
Voici celles que l'ont peut trouver autour d'Emma: Adkins, Samantha - Suspiciously Reserved: a Twist in Jane Austen's Emma Aiken, Joan - Jane Fairfax Archer, Juliet - The Importance of Being Emma Austen-Leigh, Joan - A Visit to Highbury/Mrs Goodard Mistress of School Austen-Leigh, Joan - Later Days at Highbury Bebris, Carrie - The Intrigue at Highbury Billington, Rachel - Emma & Knightley, Perfect Happiness in Highbury Birchall, Diana - Mrs. Elton in America & Others Stories Butler, Nancy - Emma Comic Book Campan, Adam - James Fairfax Chandler, Jane - My Dearest Emma Cornthwaite, Barbara - Charity Envieth Not/George Knightley Esquire Cornthwaite, Barbara - Lend Me Leave/George Knightley Esquire 2 Delman, Joan Ellen - Lover's Perjuries Finn, Brenda - Anna Weston Gillespie, Jane - Truth and Rumour Gillespie, Jane - Aunt Cecilia Grange, Amanda - Mr. Knightley's Diary (fr.) Gray, Cecilia - Only with You Grey, Charlotte - The Journal of Miss Jane Fairfax Grossack, Victoria - The Highbury Murders Hathaway, Mary Jane - Emma, Mr Knightley and Chili-Slaw Dogs Hill, Reginald - Poor Emma in There are no Ghosts in the Soviet Union James, Jenni - Emmalee Jamison, Rebecca H. - Emma: a Later-Day Tale Josephon, Wayne - Emma and the Vampires King, Stacy - Emma, Manga McCall Smith, Alexander - Emma: a Modern Retelling (fr.) Millar, Martin - Jane Austen's Emma Persell, Micah - Emma, the Wild and Witon Edition Petrone, Susan - A Body at Rest Price, Sarah - The Matchmaker Rann, Adam - Emma and the Werewolves Royde Smith, Naomi - Jane Fairfax Rushton, Rosie - Secret Schemes, Daring Dreams Tennant, Emma - Emma in Love White Smith, Debra - Amanda
J'ai surligné en bleu les deux ouvrages parus en français, à savoir le journal de Mr Knightley d'Amanda Grange (qui a surfé sur la vague du journal de Mr Darcy) et la réécriture moderne proposée par Alexander McCallSmith, Emma ou les aventures d'une jeune frivole (qui a reçu des critiques plutôt positives dans l'ensemble mais pas que, pour ce que j'ai pu lire). Pour les autres, je ne suis pas très à l'aise car j'avoue que les austeneries ne sont pas vraiment ma tasse de thé, même avec un nuage de lait et des scones mais voici celles qui ont leur chambre à l'auberge, et que nos modératrices ont récemment ordonnées dans le sous-forum dédié : Blu Kathie : Emma , ouvert par Jess Swann et qui est une ré-écriture érotique McCallSmith Alexander: Emma a modern retelling , ouvert par Serendipity Grossack Victoria : The highbury murders , ouvert par Jess Swann Brant Marylin : a tale of two matchmakers , ouvert par Jess Swann et qui est une nouvelle. Adams Alexa: Emma & Elton: Something Truly Horrid , ouvert par Jess Swann. Billington Rachel : Emma & Knightley: Perfect Happiness in Highbury , ouvert par Jess Swann. Grange Amanda : Mr Knightley's Diary , ouvert par Lilougeri. Cornthwaite Barbara : George Knightley, Esquire , ouvert par Jess Swann. La liste est moins longue... même si on peut souligner les efforts méritoires de Jess Swann pour sauver notre réputation. A notre décharge, peu d'ouvrages sont traduits en français... La bonne nouvelle c'est que notre marge de progrès est phénoménale . Pour celle dont tu parles, Emma in love par Emma Tennant, elle n'a pas été très appréciée sur goodreads.com ( ). On peut aussi en lire une critique détaillée (en anglais), là, par une blogueuse "spécialisée", qui conclue en ces termes: Was Emma in Love truly the worst Jane Austen sequel ever written? Quite possibly, at least by a professional, award winning novelist.Personnellement, je ne peux rien en dire Et enfin, il faut souligner l'oeuvre de Juliet Archer (une récidiviste du sequel austenien), The importance of being Emma, qui a défrayé la blogosphère spécialisée il y a quelques temps et est aussi une réécriture moderne. Il est nettement mieux coté sur goodreads.com ( ). Cet ouvrage a même les honneurs de wikipedia en français. Vous l'avez vu, je n'y connais rien donc n'hésitez pas à en rajouter... |
| | | serendipity Aurora Borealis Chaser
Nombre de messages : 12420 Date d'inscription : 31/05/2007
| Sujet: Re: Emma: les livres... Mer 27 Mai 2015 - 9:22 | |
| Mazette, y a de quoi En revanche, ma motivation pour lire ce "Emma in love" faiblit considérablement d'autant que - MissAcacia a écrit:
- j'avoue que les austeneries ne sont pas vraiment ma tasse de thé, même avec un nuage de lait et des scones
|
| | | Petit Faucon Confiance en soie
Nombre de messages : 12005 Age : 59 Date d'inscription : 26/12/2011
| Sujet: Re: Emma: les livres... Mer 27 Mai 2015 - 9:36 | |
| MissAcacia, je suis admirative de ton travail minutieux de recensement des versions et traductions d'Emma, ainsi que de toutes les versions spin-off . Personnellement je suis assez opposée à l'idée d'écrire un livre avec les personnages et les histoires d'un autre auteur, je trouve que c'est glisser dans la facilité, et je suis toujours étonnée que ces livres trouvent un public . |
| | | clinchamps Oshaberi Sensei
Nombre de messages : 72621 Age : 81 Localisation : Dans les bois du Fushimi Inari-taïsha Date d'inscription : 09/01/2007
| | | | Léti Cat in a Magic Wood
Nombre de messages : 2015 Age : 42 Localisation : Sous le camphrier Date d'inscription : 09/10/2014
| Sujet: Re: Emma: les livres... Mer 27 Mai 2015 - 15:53 | |
| Merci beaucoup pour ce récapitulatif, Miss Acacia J'ai l'impression que tu n'as pas inséré la couverture de la Pléiade ? La voici. Je lirai cette traduction, reçue pour mon anniversaire, avec délectation. Si j'y arrive, j'essaierai aussi de faire un petit comparatif avec la version anglaise, que j'ai téléchargé en ebook. Par contre, je passerai probablement moi aussi mon tour pour les romans dérivés Pour le moment, du moins.
Dernière édition par Léti le Mer 27 Mai 2015 - 21:34, édité 1 fois |
| | | MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Emma: les livres... Mer 27 Mai 2015 - 21:30 | |
| Merci pour ton lien Léti, il faut juste que tu le corriges car il doit manquer un crochet quelque part. J'avoue que je n'ai pas recherché la pléïade, l'uniformité étant leur marque de fabrique mais la miniature est jolie. @Ludi33: je ne pense pas que les traductions que tu as soient mauvaises, elles ont des défauts et/ou des particularités. Personnellement, j'ai plutôt tendance à privilégier les traductions fluides, quitte à ce qu'elles s'éloignent parfois un peu du texte (sans le trahir). De ce point de vue, la traduction de 10/18 me convient. Mais je pense que je vais le lire en anglais ce fois-ci. @Serendipity, je compte sur toi pour les traductions . @Petit Faucon: les spin-off / sequels / prequels sont une façon de rester (plus ou moins) dans l'ambiance. Je peux comprendre mais je n'adhère pas. Ceci dit, je pense que je lirai le livre de McCallSmith par pure curiosité, parce que j'aime bien cet auteur et en espérant d'être moins déçue que par PD James.
Dernière édition par MissAcacia le Mer 27 Mai 2015 - 21:39, édité 1 fois |
| | | Léti Cat in a Magic Wood
Nombre de messages : 2015 Age : 42 Localisation : Sous le camphrier Date d'inscription : 09/10/2014
| Sujet: Re: Emma: les livres... Mer 27 Mai 2015 - 21:37 | |
| Tiens, c'est bizarre, il m'avait semblé avoir vérifié le lien Pas grave, en théorie, c'est réparé. Oui, c'est vrai que ces couvertures sont bien austères, mais bon... |
| | | MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Emma: les livres... Mer 27 Mai 2015 - 21:40 | |
| ... oui, qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse ! |
| | | petitegazelle Coléoptère d'Afrique
Nombre de messages : 278 Age : 40 Date d'inscription : 23/02/2013
| Sujet: Re: Emma: les livres... Jeu 28 Mai 2015 - 15:37 | |
| |
| | | ludi33 Fairest of all elves
Nombre de messages : 29502 Age : 45 Localisation : Bordeaux Date d'inscription : 21/06/2012
| Sujet: Re: Emma: les livres... Jeu 4 Juin 2015 - 10:18 | |
| Je viens de voir que Milady l'avait aussi édité Je n'ai pas trouvé de mention du traducteur donc je ne sais pas si c'est une édition intéressante |
| | | MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Emma: les livres... Jeu 4 Juin 2015 - 22:23 | |
| Merci pour cette information toute fraîche puisque le roman est sorti le 29 mai 2015. Pour la traduction, voilà ce que j'ai trouvé sur une page FB (je pense que c'est Lady Clare qui est à l'origine mais je suis trop trop nulle en FB) qui annonçait la sortie: "Emma ressort le 29 mai chez Milady Romance (pour la traduction : celle qui est tombée dans le domaine public, mais révisée), j'ai eu le plaisir de le relire". C'est donc une resucée de la traduction de 1816, selon toutes probabilités. Je ne sais pas si c'est la même que celle d'Archipoche. Le même site signale la parution d'un manga en mars 2015 Donc tant que j'y suis, le vous mets le lien vers le fil "Bicentenaire Emma" de cette page FB Jane Austen Lost in France: |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Emma: les livres... | |
| |
| | | | Emma: les livres... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|