Une auberge pour les admirateurs de Jane Austen, et bien plus encore... |
|
| Jane Austen à la radio | |
|
+43Ysabelle Petit Faucon Juliette2a manue Nat2a Tiadeets Krol Tatiana Annwvyn Selenh ekaterin64 audreylosfeld Keren valmont Miss Maureen christelle Liewen cat47 Stoïa mimidd Maribel Artemis Mr Damien Tilney emmaD majeanne Isil Fofo Hermione Camille Mc Avoy Félicité Louise B. cecilou41 Buttercup MissAcacia Popila imonjo L_Alex Clelie marie21 Mani911 clinchamps serendipity lady Clare 47 participants | |
Auteur | Message |
---|
Popila Free Spirit of Longbourn
Nombre de messages : 2057 Age : 40 Date d'inscription : 27/07/2007
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Ven 19 Juin 2009, 23:33 | |
| @ Damien et Marie : Pour ma part, je n'ai pas du tout perçu les choses ainsi. J'ai même trouvé le ton du propos assez objectif. Ariane Hudelet ne fait l'éloge d'aucune version en particulier ; la scène de la chemise mouillée dans P&P1995 est évoquée avec une distance amusée ; le choix de l'actrice qui joue dans P&P 2005 est justifié de manière intelligente, et les différences entre l'adaptation de Joe Wright avec le roman de Jane Austen sont soulignées, me semble-t-il, sur le mode du constat, non du dénigrement systématique. @ Maribel : oui, moi, aussi, la prononciation m'a un peu choquée ; il me semble qu'on dit Aust en, et non Aust in ; mais je ne suis pas spécialiste. |
| | | Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Ven 19 Juin 2009, 23:51 | |
| Austin c'est la prononciation anglaise . @ Popila. Je pense que tu dis ça parce que tu préfères la version 95. Je trouve pour ma part que la version 05 est guère mise en valeur. Il me semble que ce n'est pas le cas pour la version 95. Ariane Hudelet fait l'éloge de Colin Firth. Elle souligne ensuite le fait que la scène de rencontre entre Darcy et Lizzy est réussie. Puis en ce qui concerne la question du "constat", je pense qu'on ne le perçois pas de la même manière quand on n'est pas d'accord. Serait-ce un constat que la version 95 est la meilleure ? |
| | | Popila Free Spirit of Longbourn
Nombre de messages : 2057 Age : 40 Date d'inscription : 27/07/2007
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 00:02 | |
| Bonsoir, cher noctambule ! - Mr Damien Tilney a écrit:
- @ Popila. Je pense que tu dis ça parce que tu préfères la version 95.
Ben oui, je l'aime cette version ! - Mr Damien Tilney a écrit:
- Ariane Hudelet fait l'éloge de Colin Firth. Elle souligne ensuite le fait que la scène de rencontre entre Darcy et Lizzy est réussie.
Chose que j'avais un peu zappée. C'est vrai que l'éloge de Colin Firth est, je te l'accorde, un peu subjectif (elle ne parle pas du tout de Jennifer Ehle, qui joue au moins aussi bien que lui, et qui a d'ailleurs reçu un prix pour son interprétation). - Mr Damien Tilney a écrit:
- Puis en ce qui concerne la question du "constat", je pense qu'on ne le perçois pas de la même manière quand on n'est pas d'accord. Serait-ce un constat que la version 95 est la meilleure ?
Meuh non, voyons ! :doddy: PS : les Anglais disent Austin, et nous Austen ? C'est quoi cette histoire ? |
| | | MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 00:06 | |
| Je suis assez d'accord avec Popila, je n'ai pas non plus perçu un dénigrement de la version 05 dans les propos de Ariane Hudelet, je ne l'ai pas sentie aussi critique que tu le dis, Damien. Il me semble aussi que l'on peut dire que la version 05 a mis en avant l'attirance Lizzy/Darcy et la tension sensuelle entre eux plus tôt et plus clairement qu'elle ne l'est dans le livre. C'est un libre choix du réalisateur auquel on peut adhérer ou pas mais c'est aussi une interprétation vis-à-vis du livre. Ce qu'elle dit sur la scène du 1er bal est juste (il y a bien le coup d'oeil de Lizzy et l'identification immédiate de Darcy qui nous est suggérée par le fait qu'il n'a pas besoin que Bingley la lui montre pour savoir qui elle est). Et l'on peut faire l'éloge de Colin Firth sans dénigrer la version 05 ni porter aux nues la version 95 et sans impliquer que celui de MMF est moins bon (j'ai rêvé ou elle a souligné aussi la qualité de cette interprétation ?) Je n'ai pas senti qu'elle faisait une comparaison de l'une au détriment de l'autre, mais plutôt qu'elle soulignait les différences de choix dans les adaptations. Mais ce n'est que mon ressenti |
| | | emmaD Romancière anglaise
Nombre de messages : 2639 Age : 43 Localisation : Lutèce Date d'inscription : 26/03/2009
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 00:08 | |
| J'ai toujours dit et entendu Austin, pour ma part. C'est la prononciation la plus habituelle de la lettre e en anglais, me semble-t-il. |
| | | Fofo The Girl in the Fireplace
Nombre de messages : 2582 Age : 32 Localisation : Lyon Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 10:34 | |
| Je plussoie totalement sur ton ressenti MissAcacia. Moi même je n'ai pas eu l'impression qu'il dénigrait l'adaptation de Joe Wright. Mais il est vrai qu'ils ont plus parlé de l'adaptation BBC. J'ai trouvé cette émission intéressant et très agréable à écouter notament grace aux extraits d'adaptation et de musique qu'ils ont diffusé. J'ai appris beaucoup sur Jane Austen car je n'avais jamais lu de biographie complète sur elle ni même d'analyse de P&P. Maintenant, j'ai bien envie de lire les lettres que les deux soeurs se sont envoyé ainsi que de relire P&P. |
| | | Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 10:44 | |
| Je suis en ce moment même en train d'écouter l'émission. Et comme Popila et Miss Accacia, je ne trouve pas qu'on dénigre la version de 2005. Et je reprécise que j'aime les deux versions!
Pour le terme hollywoodien, Arianne Hudelet a utilisé ce terme pour parler de la relation des parents Bennet dans la version 2005. On ne peut pas dire qu'elle ment en disant que dans le livre, Mr Bennet n'aime pas sa femme d'un amour fou! J'ai trouvé son analyse très pertinente, quand elle dit que les Bennet s'aiment dans cette version parce que dans nos societe moderne ( et peut etre plus celle américaine, qui est plus puritaine que la notre) il est difficile de consevoir que des époux ne s'aiment pas.
Le passage de la chemise mouillée ne dure qu'une minute dans son analyse, et elle en parle pour montrer le mouvement populaire qui en a résulté ensuite. Cette version et cette scène font parties de la culture populaire anglaise désormais, donc le fait qu'elle en parle est largement justifié. Elle précise que Jane Austen est "née" sur internet grace à ça, alors je ne peux que remercier Andrew Davies! Parce que je ne sais pas si nous serions là aujourd'hui sans ce plongeon dans le lac! |
| | | Isil Subtil compliment
Nombre de messages : 169 Age : 52 Localisation : Région parisienne Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 10:47 | |
| Je n'ai jamais entendu prononcer Austin, moi (Austin pour moi, c'est la capitale du Texas)?! J'entends plutôt le son /ə/ comme dans "item". Je suis même allée réécouter plusieurs versions sur le net dans le doute mais personne ne prononce /ɪ/. Il faut que je regarde les bonus de mes dvd de films austeniens pour vérifier, tiens! (tous les prétextes sont bons).
Pour le reste, je suis d'accord avec Popila, je n'ai pas perçu de jugement de valeur de la part de la personne qui analysait. Elle a donné des clés de compréhension que j'ai trouvées très pertinentes. Si il s'était agit d'une analyse de l'image, sans doute le film de Joe Wright aurait été plus mis en avant mais d'un point de vue du rapport à l'œuvre, dire qu'il y a des changements ne me semble pas hérétique. Ca ne veut pas dire en soi qu'un film est meilleur que l'autre, juste que l'un est proche du roman et que l'autre est une réécriture.
Pour l'histoire de la chemise mouillée, je ne suis pas très fan de cette scène, mais je ne suis pas sûre qu'elle soit tellement analysable. C'est une facilité scénaristique mais ça n'a pas vraiment d'incidence sur la "politique" globale de l'adaptation, me semble-t-il? |
| | | mimidd Aki no Hoshizora
Nombre de messages : 15717 Localisation : with a Japanese man singing for Rotterdam Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 11:04 | |
| - Isil a écrit:
- J'entends plutôt le son /ə/ comme dans "item".
Pareil. J'aurais tendance à prononcer Austen comme pen ou Ben On est obligé d'avoir itunes pour télécharger l'émission ? Parce que je n'aime pas écouter en streaming, mais je n'ai pas itunes, et quand je clique sur "podcast", çà m'affiche une page d'erreur _________________ ずっと続く道 これからも変わらずに 同じことで笑っていよう 一人じゃないよ アホな仲間と =☆= In a road that keeps going without change, let’s keep laughing about the same things. =☆= =☆=☆=☆= You’re not alone. You’ve got this stupid friend with you (道, 丸∞すばる) =☆=☆=☆= |
| | | Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 11:07 | |
| tu peux copier un flux rss que tu installes dans ton logiciel audio ( type windows media player) mais je n'ai jamais essayé. j'ai toujours téléchargé directement dans itunes et ca va vite! Itunes est gratuit. Une fois que c'est téléchargé, l'emission est enregistrée sur ton disque dur et apres tu peux l'écouter sur le lecteur de ton choix et enlever itunes de ton ordinateur.
Mais je pense que le podcast va disparaite vers 15heures! Ensuite on pourra toujours faire circuler l'emission avec rapidhare ou yousendit! |
| | | Fofo The Girl in the Fireplace
Nombre de messages : 2582 Age : 32 Localisation : Lyon Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 11:10 | |
| Pour ma part pendant longtemps, j'ai prononcé Jane Aust èn mais en regardant un documentaire anglais je me suis rendus compte que son nom se prenoncait Austin(e). Et puis, le e en anglais se prononce i, non ? Au moment ou la personne a dit qu'il existait de nombreux site, blog et forum sur Jane Austen, je pense que je ne suis pas la seul à avoir pensé à l'Auberge ? @mimidd : Il faut soit Itunes (tu peux le télécharger ici , c'est gratuit et très rapide) ou alors il faut que tu télécharge Real Player (par contre, je ne sais pas comment ça marche ) edit : Ah, Camille a déja répondu. Et je suis d'accord, il faudrait mettre le fichier en téléchargement pour que tout le monde puisse l'avoir. Enfin si Cat est d'accord. |
| | | Isil Subtil compliment
Nombre de messages : 169 Age : 52 Localisation : Région parisienne Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 11:22 | |
| Mimidd, si tu n'as pas ITunes, tu cliques sur "écouter" sur la page de France culture. Là, en principe, tu peux soit ouvrir avec Real player pour l'écouter directement, soit enregistrer sur ton ordinateur afin de conserver l'émission et ensuite, tu peux l'ouvrir simplement pour l'écouter. Si tu as Real Player évidemment. |
| | | mimidd Aki no Hoshizora
Nombre de messages : 15717 Localisation : with a Japanese man singing for Rotterdam Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 11:28 | |
| Merci pour toutes vos explications ^^ En fait, j'ai essayé de suivre les instruction de Camille, mais je n'ai pas tout bien compris , donc au final, par hasard , j'ai copié l'adresse du flux RSS dans mon navigateur internet, et je suis tombée sur cette page : http://radiofrance-podcast.net/podcast09/rss_10471.xmloù on peux télécharger l'émission en format mp3 et l'écouter avec n'importe quel lecteur _________________ ずっと続く道 これからも変わらずに 同じことで笑っていよう 一人じゃないよ アホな仲間と =☆= In a road that keeps going without change, let’s keep laughing about the same things. =☆= =☆=☆=☆= You’re not alone. You’ve got this stupid friend with you (道, 丸∞すばる) =☆=☆=☆= |
| | | Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 13:49 | |
| Je ne sais pas ce qui s'est passé mais mon dernier message d'hier soir s'est effacé. Il y a peut-être eu un problème. Je disais que les Anglais prononcent bien Jane AustIN comme dans In (She is in the garden). Je ne suis pas un spécialiste en phonétique anglais, alors je n'arrive pas à reproduire le son correctement de manière graphique. Il suffit que regarder Becoming Jane ou Miss Austen Regrets en vo . Je suis d'ailleurs étonné que ça fasse débat. En ce qui concerne Ariane Hudelet, je suis juste un peu déçu qu'on s'arrête à son analyse pour la version 05. Il me semble qu'implicitement on est censé en déduire que la version 95 est meilleure dans la mesure où elle est plus proche du livre. On en débat toujours sur le forum et vous savez très bien que pour une large majorité de gens une bonne adaptation doit être fidèle et respecter le moindre détail. Or Ariane Hudelet (peut-être de manière non intentionnelle) guide les gens vers l'une des deux versions. Je suis bien d'accord que la version de Joe Wright est une réécriture, mais elle ne le dit pas clairement. Enfin bref si je suis me seul à avoir ressenti ça, je m'en excuse. |
| | | Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 14:08 | |
| Il faudrait que je retrouve les résultats du sondage qu'on avait fait sur "ce qu'est une bonne adaptation" mais je crois me souvenir que la réponse " être 100% fidel au roman" avait remporté le plus de suffrages! ( mais je peux me tromper)J'avais lu des extraits de la thèse d'Arianne Hudelet et je ne me souviens plus trop si elle parle bcp de la dernière version de P&P en date. La thèse a peut etre été rédigée vers 2003/2004 Celà dit Damien, si tu penses que le fait qu'elle dise que la version de 95 est plus fidèle au roman que le film de 2005 est une façon de dire que le tv film est mieux que le film, tu devrais repenser au fait qu'elle fait réfécérence rapidement après au fait que c'est le film qui a été choisi pour le capes d'anglais quelques mois après sa sortie. Vu que les universitaires ne sont pas forcément les premiers à se jeter sur "la nouveauté", ca peut être interprété comme le fait que le film est de qualité plus qu'honnête. Le capes ce n'est pas un petit cours optionnel qu'on prend pour grapiller quelques crédits ECTS C'est peut-être parce que j'aime les deux versions que j'arrive à être aussi neutre, mais je réécouterai bien l'émission et j'essayerai de relire les écrits d'Arianne Hudelet pour être sure de moi! |
| | | Popila Free Spirit of Longbourn
Nombre de messages : 2057 Age : 40 Date d'inscription : 27/07/2007
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 14:13 | |
| Mais ne t'excuse pas, Damien, chacun a le droit d'avoir un avis différent ! Au sujet de la prononciation : - Mr Damien Tilney a écrit:
- Je suis d'ailleurs étonné que ça fasse débat.
Avant de venir sur ce forum, je prononçai Aust in, mais il me semble y avoir lu (où ? je ne sais plus) qu'il fallait prononcer Aust en, donc depuis, je m'y suis pliée, c'est pour ça que j'ai été un peu surprise par la prononciation. Au sujet de l'émission : - Mr Damien Tilney a écrit:
- Il me semble qu'implicitement on est censé en déduire que la version 95 est meilleure dans la mesure où elle est plus proche du livre.
A aucun moment, Ariane Hudelet ne dit que la version 1995 est meilleure parce qu'elle serait plus fidèle au roman original. C'est une universitaire, je pense qu'elle a dépassé depuis longtemps le point de vue qui consiste à comparer l'adaptation à son modèle, et à critiquer les détails qui s'écartent du roman. J'ai eu le sentiment que pour elle, le visionnage de P&P 2005 était intéressant parce qu'il y avait quelques entorses au livre qui rendaient compte des mentalités de notre société contemporaine. Edit : le message de Camille me fait penser qu'Ariane Hudelet a écrit un livre sur l'adaptation de P&P 2005 dans le cadre du programme du CAPES d'anglais de ces deux dernières années (du moins, je crois que c'est elle ?). Il me semble que tu l'as lu, Damien ; peut-être que tu as des informations que nous n'avons pas sur ce qu'elle pense de cette adaptation. |
| | | Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 14:33 | |
| Ariane Hudelet a fait sa thèse sur le coprs dans les adaptations de Jane Austen. Les films des années 90 constituent son corpus. La version 05 est arrivée trop tard. Elle a cependant fait un ouvrage pour la préparation du capes et je me souviens qu'elle évoquait la "fadeur" du romantisme.
Pour ce qui est du programme du capes, je pense qu'il était totalement inconcevable de proposer l'adaptation BBC. Elle est trop longue pour une analyse précise. Mais bon quand on lit les livres de préparation au concours, la plupart des universitaires ne se sont pas gênés pour critiquer avec virulence le film, et dire clairement que l'adaptation 95 était bien meilleure. J'ai lu des livres d'universitaires "objectifs" qui disaient que le film était vulgaire, sans profondeur, et destiné à un public hollywoodien.
C'est peut-être pour ça que je réagis de cette manière aux analyses d'Ariane Hudelet. |
| | | Popila Free Spirit of Longbourn
Nombre de messages : 2057 Age : 40 Date d'inscription : 27/07/2007
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 14:42 | |
| Ah, d'accord. Est-ce que l'analyse de Lydia Martin est du même tonneau ? |
| | | Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 14:48 | |
| Lydia Martin, sans faire l'éloge d'aucune version, propose des analyses en expliquant qu'il y a une idéologie derrière chaque adaptation. J'aime bien sa démarche. Je la trouve intéressante. |
| | | Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 15:01 | |
| Ah oui, vulgaire... Ils n'y vont pas avec le dos de la cuiller... Je ne vois pas en quoi ce film est vulgaire^^ Eve Angely n'est pourtant pas au casting Je trouve qu'il y a du romantisme ( dans le sens romanesque) dans les romans de Jane Austen, mais je ne trouve pas forcémment P&P 2005 hyper romanesque ( si on exclue la scène de retrouvaille au petit matin que je n'aime vraiment pas). Par contre, je le trouve romantique, surtout par les décors dans le sens littéraire du terme. ( Je suis un peu compliquée parfois comme fille!) Je n'ai qu'un seul bouquin d'analyse et je ne l'ai pas vraiment lu avec attention pour l'instant. Je ne sais pas comment les films sont étudiés pour le capes puisque je ne suis jamais allée en fac d'anglais et que je n'ai pas passé le capes! Un peu avant que je sois en terminale, il y avait l'étude d'un film pour le bac L, mais ça a disparu (à mon grand regret)! Enfin ma soeur le passe cette année, et elle a travaillé sur Jane Eyre avec la série de 2006. Enfin c'était peut être un travail personnel... |
| | | Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 15:10 | |
| @ Camille. Il y a toujours un film au programme de la TL. En fait c'est texte et images. Il y a eu Les contes de Perrault et les illustrations de Gustave Doré, et cette année c'était Les Liaisons dangereuses et l'adaptation de Frears. Je referme la parenthèse. |
| | | Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 15:30 | |
| Ah alors ça a recommencé! J'ai fait partie des années sans malheureusement^^ |
| | | Isil Subtil compliment
Nombre de messages : 169 Age : 52 Localisation : Région parisienne Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 21:29 | |
| On ne dit ni Austin, ni Austèn mais une sorte de Aust'n avec un e presque muet (/ə/ pour ceux qui ont fait de la phonétique) qui pourrait faire penser à un i mais ce n'en est pas un, c'est un son qui n'existe pas vraiment en français en fait. J'en parlais avec des amies dans le RER aujourd'hui et la personne qui était à côté de nous nous a interrompues pour nous préciser qu'elle était américaine et qu'elle ne disait pas Austin J'ai aussi cherché dans mon dictionnaire d'anglais qui me donne la prononciation d'austenite, un terme de physique qui vient d'un physicien qui s'appelait Austen (je ne sais pas si c'est la famille). Je retranscris pour ceux que ça intéresse: ['ɔːstə,naɪt]. Enfin, je sais que je n'ai pas subi une année entière de retranscriptions phonétiques à la noix pour rien! |
| | | Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 21:40 | |
| Je plussoie sur la prononciation proposée par Isil. Si on prononçait "steen" ce serait un son trop fort, et "stène" est français. Il faut jouer entre le è et le i, mais sans accentuer la fin du mot. |
| | | Popila Free Spirit of Longbourn
Nombre de messages : 2057 Age : 40 Date d'inscription : 27/07/2007
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio Sam 20 Juin 2009, 21:52 | |
| Pfouh, que c'est compliqué ! Mais merci pour vos précisions, les filles. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Jane Austen à la radio | |
| |
| | | | Jane Austen à la radio | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|