| Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio | |
|
+32EverAfter L_Alex pouchkinet ekaterin64 Nougatine Aliénor marie21 cestoche Tizzie margause Tabitha althea Copetan misshoneychurch Scarlett Unnie Emjy Nelly8 C de Villemer MissAcacia clinchamps Resmiranda Clelie Violette norav Laure dilan mimidd Camille Mc Avoy cat47 Doddy serendipity Mr Damien Tilney 36 participants |
|
Auteur | Message |
---|
cat47 Master of Thornfield
Nombre de messages : 24251 Age : 67 Localisation : Entre Salève et Léman Date d'inscription : 28/01/2006
| |
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mar 11 Déc 2007 - 21:38 | |
| j'ai la version du ROCHER et la 10/18. Béatrice Vierne est la traductrice de la première. Voilà comment commence le roman - Citation :
- Il est une vérité universellement admise : c'est qu'un célibataire doté d'une solide fortune a certainement besoin d'une épouse
|
|
| |
Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mar 11 Déc 2007 - 21:42 | |
| @ Nougatine. Merci pour tes précisions . |
|
| |
pouchkinet Intendante de Pemberley
Nombre de messages : 571 Age : 50 Localisation : Lyon Date d'inscription : 02/07/2007
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Lun 24 Déc 2007 - 10:14 | |
| Je viens d'acquérir la version Folio de P&P. Je ne ferais pas de remarque très originale car vous avez déjà tout dit. Je suis d'accord avec le commentaire de Tizzie.
La couverture est élégante mais peu appropriée à l'histoire : la jeune femme triste sur son banc est tout sauf une Lizzie Bennett.
Un bon point pour la préface, la biblio et les notes.
La traduction a l'air de vouloir respecter le texte original, mais au prix de lourdeurs. Le vocabulaire choisi est pourtant simple et le style assez moderne et dynamique.
Mais, mais mais mais, personnellement je ne retrouve pas l'atmosphère que j'ai aimée en lisant P&P dans l'édition 10/18. Je suis très attachée aux Mr et Mrs, au vouvoiement entre Bingley et Darcy, et aux tournures un peu alambiquées. Que dire du "parc de Netherfield"? Je suis horrifiée d'horreur!
Je ne sais pas comment l'expliquer, mais la traduction de 10/18 est plus humoristique que celle de Folio, et j'ai plus de plaisir à lire.
Je lis pour mon divertissement et non pour étudier, alors le plaisir est essentiel pour moi. |
|
| |
Resmiranda Faithful Heart
Nombre de messages : 3891 Age : 41 Localisation : Belgique Date d'inscription : 27/04/2007
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 27 Déc 2007 - 13:23 | |
| Pour ne pas mourir en idiote bornée je me suis procurée l'édition de chez Folio. Bon vous savez que je n'ai pas de formation littéraire donc mon avis sera celui d'une lectrice lambda. Je n'accroche pas et je dois même dire que si j'avais commencé à lire Jane Austen par cette traduction je n'aurais peut être pas voulu appronfondir ma decouverte de l'auteur. Les phrases sont vraiment trop formelles, je ne retrouve pas l'humour impertinent de Jane, bref je n'accroche pas. Les tutoiements, les mademoiselles et traduction de lieu ne me plaisent pas non plus. Bref côté traduction je reste sur la version 10/18 malgré les coupes dans le texte Et bon voilà un avis qui a été donné 100 fois mais que je confirme quand on peut autant se passer de traduction et lire l'original! |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mer 3 Sep 2008 - 19:25 | |
| Je suis actuellement entrain de lire la traduction de Beatrice Vierne ( L'harmattan et Anatolia Le Rocher) je la trouve affreusement mauvaise. Suis-je la seule ???
" Il est une vérité universellement admise : c'est qu'un célibataire doté d'une solide fortune a certainement besoin d'une épouse..."
Bon ce n'est pas le pire me direz vous...
Je ne sais pas comment dire, mais je trouve la version 10/18 trés ciselée, dans la même veine que l'original, là j'ia l'impression d'avoir affaire à une traduction grossière et sans charme... |
|
| |
cat47 Master of Thornfield
Nombre de messages : 24251 Age : 67 Localisation : Entre Salève et Léman Date d'inscription : 28/01/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mer 3 Sep 2008 - 19:54 | |
| Et ça ne te gêne pas trop de savoir que dans ta version très ciselée, certaines scènes manquent? _________________ |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mer 3 Sep 2008 - 19:58 | |
| Si, c'est pour ça qu'il faut que je remette la main sur la version Folio que j'ai acheté mais que je ne trouve plus. Mais la version de Beatrice Vierne me tombe des mains...
Je ne sais pas si elle est plus complète cependant. |
|
| |
cat47 Master of Thornfield
Nombre de messages : 24251 Age : 67 Localisation : Entre Salève et Léman Date d'inscription : 28/01/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mer 3 Sep 2008 - 20:08 | |
| Je ne m'en souviens plus mais je peux vérifier si quelqu'un veut bien me rappeler à la fin de quel chapitre se trouve la tirade de Mr Bennet sur les jeunes filles et leurs déceptions amoureuses que l'édition 10/18 ne traduit pas. _________________ |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mer 3 Sep 2008 - 20:16 | |
| Je ne le trouve plus non plus. Mais je crois que je me suis trompée de post, je croyais que c'était ici ou on comparait les differentes traductions mais j'ai aussi trouvé ce topic Je crois qu'on y parle de la traduction du Serpent à plume, qui doit être la même ( je confonds honteusement avec l'harmattan je crois) |
|
| |
MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 4 Sep 2008 - 0:12 | |
| - cat47 a écrit:
- Je ne m'en souviens plus mais je peux vérifier si quelqu'un veut bien me rappeler à la fin de quel chapitre se trouve la tirade de Mr Bennet sur les jeunes filles et leurs déceptions amoureuses que l'édition 10/18 ne traduit pas.
A ton service Cat, c'est la fin du chapitre XXIV @Camille: Le serpent à plumes - le rocher - Privat - motifs (j'ignorais que l'Harmattan avait publié la même), même combat, c'est la traduction de Béatrice Vierne. Mais je crains, vu ce que tu dis de cette traduction, que tu ne sois déçue par la traduction Folio ; pour moi, le style est encore plus lourd [soupir]. |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 4 Sep 2008 - 0:16 | |
| J'ai confondu l'harmattan et le serpent à plume en fait. Je trouve cette version illisible, je m'ennuie à 100 sous de l'heure... |
|
| |
MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 4 Sep 2008 - 0:27 | |
| Eh bien, je t'avoue que la lecture de la folio me l'a rendue plus supportable... Mais il n'y a rien à faire, malgré ses défauts et ses coupes inacceptables, je préfère la 10/18. C'est toujours celle-là que je prête quand je fais découvrir le roman... il me semble que l'on y saisit mieux l'esprit et le style de JA. Quand je serai décidée à investir, j'achèterai la Pléïade.
HS: Merci beaucoup pour l'extrait de O&P version BBC79 (est-ce bien cette date ?), que je ne connais pas. Elizabeth Bennet m'a l'air tout à fait intéressante. Fine eyes en tous les cas. Fin HS |
|
| |
Camille Mc Avoy Bits of Ivory
Nombre de messages : 11921 Age : 39 Localisation : in Highbury Date d'inscription : 10/02/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 4 Sep 2008 - 6:14 | |
| Oui oui, c'est celle là. Nous avons un topic ( il fait juste 3 pages) avec d'autres extraits et nos avis. c'est en effet une version très interessante. j'avais oublié à quelle point elle est complète. |
|
| |
cat47 Master of Thornfield
Nombre de messages : 24251 Age : 67 Localisation : Entre Salève et Léman Date d'inscription : 28/01/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 4 Sep 2008 - 15:20 | |
| - MissAcacia a écrit:
- A ton service Cat, c'est la fin du chapitre XXIV
Merci MissAcacia. Le fameux passage (dont je le rappelle quelques répliques sont reprises dans PP05 mais pas dans PP95) se trouve donc dans la traduction de Béatrice Vierne. _________________
Dernière édition par cat47 le Mer 29 Oct 2008 - 23:36, édité 1 fois |
|
| |
L_Alex Delicate Romantic Spirit
Nombre de messages : 6034 Age : 48 Localisation : sur le quai de la gare avec Mr Thornton ! Date d'inscription : 21/10/2008
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mer 29 Oct 2008 - 18:10 | |
| Personnellement je ne l'ai pas lu mais quand je l'ai eu entre les mains la couverture m'a laissée de marbre et en le feuilletant en voyant le tutoiement ça m'a comment dire pas choqué mais presque ... mais bon je ne peux pas en dire grand chose ce n'est qu'un point de vue ! |
|
| |
Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mer 29 Oct 2008 - 23:02 | |
| Je ne comprends pas en quoi c'est choquant. Il suffit d'ouvrir un roman de Balzac pour voir que les membres d'une famille bourgeoise se tutoyaient. Ce n'est pas si étonnant. Le traduction a fait un choix. Les riches familles se tutoient dans les romans français de la même époque. |
|
| |
L_Alex Delicate Romantic Spirit
Nombre de messages : 6034 Age : 48 Localisation : sur le quai de la gare avec Mr Thornton ! Date d'inscription : 21/10/2008
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 30 Oct 2008 - 8:47 | |
| C'est vrai tu as raison . Bon j'y suis peut-être allée un peu fort en utilisabnt le mot "choquant" ça me fait bizarre peut-être parce que j'ai beaucoup lu ce roman et que je suis habitué au vouvoiement, ni plu ni moins! Ca n'engage que moi. Essayerais de lire déjà et après je pourrais me faire une opinion "réelle" sur tout ça ! |
|
| |
Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 30 Oct 2008 - 10:19 | |
| C'est vrai que si tu es habituée à la traduction 10/18, c'est surprenant de voir tout d'un coup un tutoiement. Tu sais qu'il y en a aussi dans la traduction pour La Pléiade ? Je pense qu'on ne demande pas non plus à n'importe qui de faire ce genre de travail. Par contre je préfère te prévenir, certains membres trouvent cette nouvelle traduction plutôt lourde et là je ne peux pas la défendre... Je précise aussi "Mrs","Mr", "Netherfield Park" sont traduits. Le texte n'a donc plus cette petite résonance anglaise qu'on aime bien Décidément elle n'a rien pour séduire un lambtonien . |
|
| |
L_Alex Delicate Romantic Spirit
Nombre de messages : 6034 Age : 48 Localisation : sur le quai de la gare avec Mr Thornton ! Date d'inscription : 21/10/2008
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 30 Oct 2008 - 10:23 | |
| je vais m'abstenir alors si tout est traduit même les noms olala ! |
|
| |
Mr Damien Tilney The Knight of Irony
Nombre de messages : 3463 Age : 40 Date d'inscription : 04/10/2006
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 30 Oct 2008 - 10:25 | |
| Ah non pas les noms propres ! Je sais que ça se faisait avant cela dit. Imagine : "Jeanne Bennet se promenait avec ses sœurs Marie, Catherine et Lydie pour se rendre au parc de Netherfield" . |
|
| |
L_Alex Delicate Romantic Spirit
Nombre de messages : 6034 Age : 48 Localisation : sur le quai de la gare avec Mr Thornton ! Date d'inscription : 21/10/2008
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 30 Oct 2008 - 10:45 | |
| ok ! ah wouais non je préfère la version 10/18 ! |
|
| |
Scarlett Unnie Lost in hangeul melody
Nombre de messages : 52560 Age : 78 Localisation : In the land of the morning calm Date d'inscription : 03/10/2007
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Jeu 30 Oct 2008 - 11:28 | |
| Personnellement, je préfére le vouvoiement et les noms bien Anglais, je me contenterai donc de ma version 10/18 et accessoirement de ma version Anglaise! |
|
| |
MissAcacia DerbyCheshire Cat
Nombre de messages : 7646 Age : 51 Localisation : Perched on a hot sound tree Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Lun 3 Nov 2008 - 12:50 | |
| - Mr Damien Tilney a écrit:
- Par contre je préfère te prévenir, certains membres trouvent cette nouvelle traduction plutôt lourde et là je ne peux pas la défendre... Je précise aussi "Mrs","Mr", "Netherfield Park" sont traduits. Le texte n'a donc plus cette petite résonance anglaise qu'on aime bien
C'est effectivement ça que je lui reproche, en particulier la lourdeur du style qui plombe vraiment la lecture. Les traits d'esprit d'Elizabeth avec du 5.5 dans les ailes, ça la rend moins pétillante IMHO. Le tutoiement n'est pas tellement un problème. |
|
| |
margause Coléoptère d'Afrique
Nombre de messages : 297 Age : 43 Localisation : A mi chemin entre Paris et Bordeaux Date d'inscription : 17/09/2007
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio Mar 18 Nov 2008 - 23:52 | |
| Sur la traduction des autres oeuvres de Jane Austen, savez vous si les autres 10/18 souffrent du même problème ? Les ayant d'abord lu en 10/18, puis relus en anglais, je n'ai rien remarqué de choquant comme dans O&P. Cependant, je fais appel aux spécialistes sur cette question si j'ai raté une marche! |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio | |
| |
|
| |
| Orgueil et Préjugés: nouvelle traduction chez Folio | |
|